Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «n'avait pas imaginé notre point » (Français → Néerlandais) :
Nous avons rencontré Arupa et son équipe, elle avait été soulagée que je lui aie dit de ne pas se sentir coupable, et qu'elle n'avait pas imaginé notre point de vue.
We ontmoetten Arupa en haar team, en Arupa zei opgelucht te zijn zich niet schuldig te hoeven voelen, en dat ze het zo nog niet bekeken had.
Et quand vous écoutez certains des exposés ici et l'éventail extraordinaire de la capacité de l'homme, ce que nous comprenons, et que vous le contrastez avec le fait que nous continuons d'appeler cette planète Terre . C'est assez extraordinaire.
Nous avons un pied dans le moyen-âge. Très rapidement, Aristote, son truc c'était, elle n'est pas plate, idiot, elle est
ronde. Galileo, il avait l'Inquisition et il lui a fallu être un peu plus poli. Il a dit, elle n'est pas au centre, vous savez. Et Hawkes: Ce n'est pas la terre, idiot, c'es
...[+++]t l'océan. Il s'agit d'une planète océan. T S Eliott l'a vraiment dit pour moi - et cela devrait vous donner la chair de poule: Nous ne cesserons pas d'explorer et la fin de notre exploration sera un retour à notre point de départ et de découvrir le lieu pour la première fois. Et voici les lignes qui suivent, Par la porte inconnue remémorée , où la dernière terre découverte est celle qui est le commencement. Donc j'ai un message.
Als je luistert naar sommige presentaties hier en het buitengewone bereik van het menselijk kunnen, ons begrip, (dan ziet) en je dat in contrast ziet met het feit dat we deze plane
et nog steeds Aarde noemen. Het is buitengewoon. Met een been in de middeleeuwen. Even snel, Ari
stoteles. Zijn ding was: Ze is niet plat sukkel, ze is rond! Galileo had de inquisitie, dus hij was verplicht wat beleefder, Hij was: Ze staat niet in het midden, weet je. En Hawkes: Ze is niet de Aarde sukkel, hij is de oceaan! Dit is een oceaanplaneet. T.S. Elli
...[+++]ot zei het al voor me -- en dit zou je kippenvel moeten geven: We zullen niet stoppen met ontdekken en het einde van onze ontdekkingen zal zijn terug te komen waar we begonnen en de plek voor het eerst kennen. De volgende regels zijn: Door de onbekende herinnerde poort, waar het laatst op Aarde ontdekte datgene is waar het begon. Dus ik heb een boodschap.Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les m
urs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regar
...[+++]dent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Des philosophes et des historiens aux poètes et aux scientifique
s, l'amour a attiré notre notre curiosité et notre imagination depuis des siècles. Nombre d'entre nous ont connu la sensation de tomber amoureux pour la première fois. Ou des sentiments d'amour profonds pour nos enfants, notre f
amille et nos amis. Mais qu'est-ce que l'amour d'un
point de vue biologique? Sans aucun doute, il est
...[+++] étroitement lié à l'évolution des réflexes de survie de notre espèce. Après tout, vous êtes issus d'une lignée ininterrompue d'organismes qui se sont reproduits, du premier microbe à s'être séparé aux ancêtres qui se sont accouplés depuis la nuit des temps. à s'être séparé aux ancêtres qui se sont accouplés depuis la nuit des temps. Malheureusement, si vous ne parvenez pas à avoir d'enfant, cette série parfaite sera stoppée.
Van filosofen en historici, tot dichters en wetenschappers, heeft de liefde onze verbeelding en nieuwsgierigheid door de eeuwen heen bevangen. Velen hebben het voor het eerst 'verliefd worden' ervaren. Of de diepe gevoelens van liefde voor kinderen, vrienden en familie. Ma
ar wat is de liefde vanuit een biologische oogpunt? Maar wat is de liefde vanuit een biologisch perspectief? Geen twijfel dat het verweven is met de evolutionaire overleving van onze soort. Per slot van rekening, zijn wij allen afkomstig van een lijn van organismen, die zich onafgebroken hebben vermenigvuldigd uit de eerste microbe, opgesplitst in twee, in onze vooroude
...[+++]rs die sinds het begin van tijd met succes hebben gepaard. Helaas, als je niet in staat bent om kinderen te krijgen komt aan deze perfecte lijn een einde.Et ils se disent : « Ils vont arriver dans
mon village. » Il y avait cette idée complètement fausse que l'Europ
e était envahie que notre manière de vivre allait changer, que tout allait — Le problème c'est que, si cela avait été géré convenablement, si les gens avaient été reçus et accueillis correctement, pris en
charge, filtrés au point d'entrée, et transportés par avion
dans les différents ...[+++]pays européens, cela n'aurait pas fait peur aux gens.
Hij krijgt het idee: Ze komen naar mijn dorp. Zo ontstond het volledig foute idee dat Europa wordt overrompeld en dat onze manier van leven gaat veranderen. Het probleem is dat als dit goed was gemanaged, als de mensen goed waren ontvangen, verwelkomd, beschut en gescreend op het punt van aankomst en daarna per vliegtuig over de Europese landen verdeeld, dit de mensen niet bang zou hebben gemaakt.
Je gagne ma vie en gros en tirant des traineaux, donc il n'en faut pas beaucoup pour me déconcerter int
ellectuellement, je vais tout de même vous lire cette question qui m'a été posée lors d'une interview
l'an dernier : D'un point de vue philosophique, l'apport constant d'informations nous spolie-t-
il notre capacité à imaginer ou remplace-t-il notre
...[+++] rêve d'accomplissement ?
Ik ben sleeëntrekker van beroep, dus intellectueel ben ik vrij snel van mijn stuk gebracht, maar ik ga een vraag oplezen uit een interview eerder dit jaar: Steelt de constante stroom van informatie -- filosofisch gezien -- ons vermogen tot verbeelding of onze ambitieuze dromen?
À cette époque il y avait toujours la campagne près de la ville, des fermes, des champs de blé, des vaches; même pas loin de notre immeuble avec ses briques floues et son long couloir sombre tu pouvais trouver des étendues de collines et d’arbres que tu pouvais imaginer comme des montagnes et des forêts.
In lang vervlogen tijden bevond het platteland zich dicht bij de stad; boerderijen, maïsvelden, koeien; niet ver van ons gebouw met de onbesliste bakstenen muren en het lange duistere portaal, vond je paadjes over heuvels en tussen bomen die in je fantasie verwerden tot bergen en wouden.
Beaucoup de gens, je crois, sur notre planète en ce moment-même, désespèrent, et ils pensent que nous avons atteint un point où nous avons découvert la plupart de ce qu'il y avait à découvrir.
Nu zijn er volgens mij veel mensen die wanhopen, ze denken dat we een punt hebben bereikt waarop we bijna alles ontdekt hebben.
L'arti
ste Matthew Barney, dans son long-métrage intitulé « The Cremaster Cycle ». C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables. Je m'éloignais déjà de l'idée qu'une prothèse devait nécessairement s'inspirer de l'apparence humaine, comme si c'était là l'unique idéal esthétique. On a donc créé des jambes soit disant « en verre » qui étaient en fait en polyuréthane translucide, ce dont on fait les boules de bowling. Lourdes ! Ensuite on a créé des jambes en terre moulée parcourues de racines de patate et de bett
erave, et de jolies pointes en cuivre ...[+++]. En voici une bonne image. Voici un personnage mi-femme, mi-guépard, un petit homage à ma vie d'athlète. 14 heures de maquillage et de prothèses pour créer cette créature, qui avait des pattes articulées, des griffes, ainsi qu'une queue qui se tordait, comme un gecko. (Rires) Voici une autre paire issue d'une collaboration, une sorte de jambe-méduse. Également en polyuréthane. L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination.
met kunstenaar Matthew Barney voor zijn film The Cremaster Cycle . Hierdoor werd het me opeens duidelijk -- dat mijn benen kunstwerken
kunnen zijn. Op dat moment begon ik mijn lichamelijkheid niet meer na te bootsen als het enige esthetische ideaal. Dus we maakten glazen benen ook al waren ze van doorzichtig polyurethaan oftewel bowlingbal materiaal. Zwaar! Toen maakten we benen uit aarde met aardappelwortels en rode bieten. en een hele mooie messing teen. Een mooie close-up van die teen. Het volgende was
half-vrouw, half-luipaard -- een eerbetoon a ...[+++]an mijn leven als atlete. 14 uur prothetische make-up om in een wezen te veranderen met uitgesproken klauwen, grote nagels en een staart die rondzwiert als die van een gekko. (gelach) Een ander paar benen waaraan we samenwerkten ... die zien eruit als kwallen-benen. Ook polyurethaan. En het enige nut voor deze benen, buiten de context van een film, is om de zintuigen te stimuleren en de verbeelding te prikkelen.Voilà comment on relie les points. D'abord, les types de l'Axe ont enregistré un épisode spécial de Comedy Central qui a été diffusé aux Etats-Unis, et qui avait un grand nombre de vues sur Youtube. Notre nouveau PDG français croyait dans le pouvoir des relations publiques positives (Rires) et dans les idées du bon marché.
Kijk hoe de punten verbonden zijn. Eerst namen de mannen van de As een Comedy Central-special op. die werd uitgezonden in de VS. Het werd veel bekeken op YouTube. Onze nieuwe Franse CEO geloofde in de kracht van positieve pr... (Gelach) en ideeën 'du bon marché'.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
n'avait pas imaginé notre point ->
Date index: 2023-09-21