Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "même s'ils voient " (Frans → Nederlands) :
Ils voient ces mêmes terrains vagues et ces mêmes maisons abandonnées comme des opportunités, des nouvelles idées et sources de profit, à tel point que des anciens mannequins peuvent s'établir à Détroit, y acheter des propriétés et en faire des commerces et des restaurants à succès, et ainsi devenir des activistes pour et dans leur communautés. Ça amène des changements très positifs.
Deze mensen zien in de braakliggende terreinen en verlaten huizen,
Deze mensen zien in de braakliggende terreinen en verlaten huizen, nieuwe mogelijkheden en winsten voor zichzelf. nieuwe mogelijkheden en winsten voor zichzelf. Het gebeurt zelfs, dat voormalige modellen naar Detroit verhuizen. Het gebeurt zelfs, dat voormalige modellen naar Detroit verhuizen. Ze kopen onroerend goed, starten succesvolle bedrijven en restaurants Ze kopen onroerend goed, starten succesvolle bedrijven en restaurants en nemen actief deel aan de gemeenscha
...[+++]p in hun buurt. Ze brengen een positieve verandering. il est de moins en moins vrai que les médias constituent seulement une source d'information. Et ils sont de plus en plus des sites de coordination. Parce que des groupes qui voient, entendent, regardent, ou écoutent quelque chose peuvent maintenant se rassembler et parler entre eux au même endroit. Et le troisième grand changement
Met andere woorden... de media zijn steeds minder alleen een informatiebron... en steeds meer een coördinatieplek. Want groepen die iets zien, horen, bekijken of beluisteren... kunnen nu ook samenkomen en met elkaar praten.
Et j'ai découvert que si l'apprentissage est intégré dans le contexte du monde réel, si l'on efface les frontières entre l'école et la vie, alors les enfants empruntent un chemin de connaissance sur lequel le changement est visible, où ils sont capables, se voient changer, et se donnent les moyens, conduisent eux-mêmes le changement.
En ik ontdekte dat als leren plaats vindt in de echte wereld, als je de grenzen tussen school en het leven vervaagt, dan maken kinderen een bewuste trip, waarbij zij de verandering kunnen zien, bewerken, hierdoor veranderen, en hun lot in handen nemen, de verandering leiden.
Ils y voient un exemple, en tout cas, duquel s'inspirer. C'est pourquoi le processus d'adhésion a l'Union Européenne, l'effort de la Turquie pour la rejoindre, a été soutenu à l'interieur de la Turquie par les Islamiques pratiquants, alors même que certaines nations laïques y étaient opposées.
Ze zien in elk geval een voorbeeld waar ze wat inspiratie uit kunnen halen. Dat is ook de reden waarom de EU-procedure, de inzet van Turkije om toe te treden tot de EU, in Turkije de steun heeft gekregen van vrome islamieten, ondanks dat sommige seculiere naties er tegen waren.
Ils voient des images de nous, ils voient des mauvaises images.
Wat ze van ons zien, zijn slechte beelden.
Vrai? Et nous avons commencé
à parler. Les gens voient mon badge, et ils voient Les enregistrements de guerre, et ensuite nous commençons à parler de guerre. Nous avons commencé une conversation avec d'autre gens dans la classe, et ça a continué et continué. Je veux dire, ont était là pendant une heure, à parler. Et ça m'a vraiment montré quelque chose que j'aimerais demander à vous les gars d'y réfléchir et j'espère d'y aider. Je pense que beaucoup d'entre nous ont très peur de discuter de la guerre, et de politique. Et certainement -- car nous allons peut être ne pas être d'accord. Peut être que ça va vous mettre mal à l'aise. Comment
...[+++]est ce que nous faisons, pour pouvoir vraiment avoir une conversation?
We begonnen een gesprek. Mensen zien mijn tag met The War Tapes en dat start een gesprek over oorlog. We raakten in gesprek met een paar andere mensen in de klas en dit bleef maar doorgaan, een uur aan een stuk. Het belichtte iets waarover ik jullie wil vragen na te denken en hopelijk mee te helpen. Velen van ons zijn erg bang om over oorlog en politiek te praten. Omdat -- we zijn het misschien oneens. Misschien wordt het ongemakkelijk. Hoe creëren we een opening voor zo'n gesprek?
A droite certains le pensent parce qu'ils voient la culture musulmane naturellement violente et certains à gauche imaginent cela car ils voient la violence musulmane, la violence intégriste, seulement comme un produit de griefs légitimes.
Aan de rechterkant beschouwt men soms de moslimcultuur als inherent gewelddadig. Aan de linkerkant denkt men dit omdat ze moslimgeweld, fundamentalistisch geweld, soms enkel als rechtmatige wrok zien.
Et ils arrivent et ils passent par le processus, notre processus, ils construisent leur confiance, et maintenant ils se voient différemment.
Ze stappen bij ons binnen en doorlopen ons proces, ze bouwen vertrouwen op en denken nu anders over zichzelf.
Je pense que si on pouvait faire en sorte que les entreprises se voient différemment, et si on pouvait faire en sorte d'amener les autres à voir les entreprises différemment, nous pourrions changer le monde.
Als we bedrijven een ander beeld van zichzelf kunnen geven, en anderen een ander beeld van het bedrijfsleven, kunnen we de wereld veranderen.
Je veux que les gens voient ce qui se passe sous l'eau, à la fois l'horreur et la magie.
Ik wil dat mensen zien wat er onder water gebeurt, zowel de horror als de magie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même s'ils voient ->
Date index: 2023-10-07