Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «même l'acte » (Français → Néerlandais) :
La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes.
Misschien is de taak van de derde akte om de vervolmaking van onszelf tot een goed einde te brengen.
D'autres
exemples d'actes du même genre avec d'autres gens, on se demande, on se demande : Est-ce vraiment la meilleure manière d'utiliser ces armes? Un chef de la police tire au taser dans la tête d'une jeune fille de 14 ans. Elle se sauvait. Que pouvais-je faire d'autre? (Rires) Ou en Floride : La police tire au taser sur un garçon de 6 ans à l'école primaire. Clairement, cet incident leur a beaucoup appris car, dans le même district : La police revoit ses consignes après avoir choqué des enfants : un 2e enfant choqué par un Taser en quelques semaines. C'est le même district de police. Un autre
...[+++] enfant quelques semaines après celui de six ans. Juste au cas où vous penseriez que cela n'arrive qu'aux États-Unis, cela est arrivé aussi au Canada. Un de mes collègues m'a envoyé cette dépêche de Londres. Mais ma préférée, je dois le reconnaître, vient en fait des États-Unis : Des policiers tirent au Taser sur une femme handicapée de 86 ans dans son lit. J'ai vérifié les dépêches. Je les ai lues. J'étais vraiment surpris.
Er zijn
andere voorbeelden van hetzelfde soort dingen met andere mensen waarbij je denkt: is dit nu echt een geschikte manier om niet-dodelijke wapens te gebruiken? Politiechef vuurt een taser af op het hoofd van een 14-jarig meisje. Ze was op de vlucht. Wat moest ik doen? (Gelach) Of in Florida: De politie tasert een zes jaar oude jongen op de lagere school. Ze hebben daar duidelijk veel uit geleerd want in dezelfde wijk: Het politiebeleid geëvalueerd na 'geschokte' kinderen: tweede kind binnen enkele weken 'geschokt' door stroomstootwapen. In hetzelfde politiedistrict. Een ander kind binnen enkele weken na het taseren van de zes jaar o
...[+++]ude jongen. Voor het geval je denkt dat zoiets alleen maar gebeurt in de Verenigde Staten, het gebeurde in Canada ook. Een collega stuurde mij dit uit Londen. Maar mijn persoonlijke favoriet is in feite afkomstig uit de Verenigde Staten: Agenten taseren 86 jaar oude gehandicapte vrouw in haar bed. Ik keek de verslagen ervan na. Ik was echt verrast.Mais voilà : l'acte créatif le plus stupide au monde reste quand même un acte créatif.
Maar het punt is het volgende. De meest dwaze creatieve daad is nog steeds een creatieve daad.
D'autres le feront pour vous, ne le faites pas pour vous-mêmes, ne jouez pas contre vous-même. Et prenez des risques. À la NASA, ils ont cette phrase qui leur plaît: «L'échec n'est pas une option. Mais l'échec doit être une option dans l'art et dans l'exploration, parce que c'est un acte de foi.
Andere mensen zullen dat wel voor je doen, doe het jezelf niet aan, wed niet tegen jezelf. En neem risico's. NASA heeft dit gezegde waar ze gek op zijn: Mislukking is geen optie. Maar mislukking moet een optie zijn in kunst en ontdekking, omdat het een sprong in het diepe is.
Donc, même si les scientifiques eux-mêmes doivent faire un acte de foi en dehors de leurs propres domaines, alors pourquoi acceptent-ils les affirmations des autres scientifiques ?
Als zelfs wetenschappers buiten hun eigen gebied een geloofssprong moeten maken, waarom accepteren ze dan de beweringen van andere wetenschappers?
C'est à propos des grandes idées que nous passons le plus clair de notre temps à penser, ou à ne pas penser: la mort, et le sexe, et manger, et dormir, et même l'acte de pensée elle-même.
Het gaat om het grotere plaatje, waar we meestal veel over nadenken, óf niet over na willen denken: dood en seks, eten en slapen, en zelfs het erover nadenken zelf.
Et vous pouvez remarquer que, dans une société en voie de développement qui commençait à acquérir le langage, ne pas avoir de langage ce serait comme avoir un oiseau sans ailes. Tout comme les ailes permettent à cet oiseau de voler, le langage permet aux humains de s’ouvrir à la coopération. Et nous le considérons totalement pour acquis, parce que nous sommes une espèce si à l’aise avec le langage. Mais il faut vous rendre compte que même les actes d’échange les plus simples que nous entreprenons sont totalement dépendants du langage.
Je kunt inzien dat in een zich ontwikkelende samenleving die taal begon te verwerven, niet over taal beschikken hetzelfde zou zijn een als een vogel zonder vleugels. Net zoals vleugels vogels toelaten om het luchtruim te benutten, laat taal de mensen toe om de sfeer van samenwerking te benutten. Wij vinden dit vanzelfsprekend, omdat we een soort zijn die zo thuis is in taal. Maar je moet je realiseren dat zelfs de eenvoudigste handelingen van uitwisseling volkomen afhankelijk zijn van de taal.
Ce qui est étonnant dans cet exemple, même si nous ne savons pas si c'était un acte religieux ou à quel point il se voulait thérapeutique, c'est que le patient a survécu!
Wat hier verbazingwekkend aan is, ook al weten we niet echt hoeveel hiervan religieuze bedoelingen had, of in welke mate het therapeutisch was bedoeld, we weten dat deze patiënten het hebben overleefd!
Dans les pays développés, c'est même pire, car nous avons toute l'information nous permettant de comprendre la stupidité de nos actes.
In een ontwikkelde wereld is het erger, in zekere zin, omdat we zo goed in staat zijn te weten hoe dom het is wat we doen.
Et j'ai même commencé à penser que ce livre pourrait être vu par mon père comme un acte de dévouement filial.
En ik begon zelfs te denken dat dit boek door mijn vader gezien zou worden als een daad van kinderlijke devotie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même l'acte ->
Date index: 2022-01-18