Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "méthode pour économiser du temps " (Frans → Nederlands) :
Croyez le ou pas, mais je vous conseille cette méthode pour économiser du temps.
Geloof het of niet, ik verzon dit als methode om tijd te winnen.
Et ça a continué pendant un certain temps, jusqu'à ce que je me surprenne moi-même à lire un article avec des astuces pour économiser du temps, pour les gens rapides.
En dit zette zich een tijdje voort, totdat ik mezelf betrapte op het scannen van een krantenartrikel met tijdbesparende tips voor snelle mensen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo
...[+++]rd, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen va
n dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Cela réduit la consommation de carburant de 30%, ce qui économise de l'argent et en même temps, cela a des bénéfices significatifs pour les baleines.
Dit bracht hun brandstofgebruik zo'n 30 procent omlaag wat geld bespaart en tegelijkertijd was het een belangrijk voordeel voor walvissen.
Ok, c'est plutôt respectable. Puis il décida : « Laissez-moi
modifier un peu ma méthode. » Il dit : « Pourquoi vous ne me laisseriez pas un appel manqué? » Maintenant, pour ceux qui ont vécu dans l'hémisphère Sud, vous savez que les appels manqués sont une part importante de la culture téléphonique. J'en vois qui hochent la tête. Les gens laissent des app
els manqués tout le temps : si vous êtes en retard à une réunion et que vous voulez prévenir que vous êtes en route, vous faites un appel man
...[+++]qué. Si vous sortez avec quelqu’un et que vous voulez dire « Tu me manques », vous faites un appel manqué. D'ailleurs, astuce pour un rencard : dans certaines cultures, si vous voulez faire plaisir à votre conjoint, vous l'appelez et raccrochez. Alors pourquoi les gens laissent des appels en absence ?
Toegegeven, dat is een mooi resultaat. Maar dan denkt hij: 'laat ik mijn tactiek aanpassen.' Hij zegt: 'Stuur me een gemiste oproep.' Als je het zuidelijk halfrond kent, dan weet je dat gemiste oproepen een wezenlijk onderdeel zijn van de mobiele cultuur. Ik zie mensen knikken. Mensen geven voortdurend gemiste oproepen. Als je te laat bent voor een vergadering en je wil laten weten dat je eraan komt dan geef je een gemiste oproep. Als je je vriend wil zeggen 'ik mis je' dan geef je een gemiste oproep. Goede dating tip. In sommige culturen doe je je minnaar een plezier door te bellen en op te hangen. (Gelach) Waarom doen mensen dat?
L'horloge mécanique a été inventée au 13e siècle, ce qui a déclenché un grand changement des méthodes traditionnelles pour mesurer le temps.
De mechanische klok werd in de 13e eeuw uitgevonden wat een grote verandering voor de tijdmeting betekende.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
méthode pour économiser du temps ->
Date index: 2022-12-12