Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "m'écrivaient et disaient " (Frans → Nederlands) :
Alors j'ai arrêté cette phase. Et j'ai choisi deux personnes que je serai, et je leur ai demandé de me décrire comment me comporter comme eux sur Facebook. Une personne m'a envoyé une description très détaillée. L'autre pas. Et en fait la personne qui ne l'a pas fait venait juste de déménager dans une nouvelle ville et de commencer un nouveau boulot. Alors, vous savez, les gens m'écrivaient et disaient, Comment est le nouveau boulot ? Et moi, Je ne sais pas. Je ne savais pas que j'en avais un. Mais bon, cette personne, Laura, a fini par m'écrire un peu après le projet.
Ik sloot dat deel af. Ik koos twee mensen die ik wilde zijn, en ik vroeg hen me beschrijvingen te sturen van hoe te handelen zoals zij op Facebook. Eén persoon stuurde mij een zeer gedetailleerde beschrijving. De andere niet. De persoon die het niet deed was, zo bleek, pas verhuisd naar een nieuwe stad en had een nieuwe baan. Mensen schreven me dus en zeiden: Hoe bevalt de nieuwe baan? Ik dacht: Weet ik niet. Ik wist niet dat ik er een had. Maar diezelfde persoon, Laura, mailde me even na dat project.
Ils demandent aux gens dans les régions impaludées du monde : « Que pensez-vous du paludisme ? » Et la réponse n'est pas : « C'est une maladie mortelle. On a peur d'elle. » La réponse est : « Le paludisme est un problème ordinaire de la vie. » Et ça rejoint mon expérience personnelle. Quand j'ai dit à ma fa
mille en Inde que j'écrivais un livre sur le paludisme, ils m'ont regardée un peu comme si je leur avais dit que j'écrivais un livre surles verrues ou quelque chose dans le genre. Du genre, pourquoi veux-tu écriresur un sujet aussi ennuyeux, aussi ordin
...[+++]aire ? Vous voyez ? Il s'agit vraiment de la perception du risque.
Zij vragen mensen in malariagebieden: “Wat vinden jullie van malaria?” Ze zeggen niet: “Het is een levensbedreigende ziekte, we zijn er bang voor.” Maar wel: “Malaria is een probleem dat bij het leven hoort.” Dat was ook mijn persoonlijke ervaring. Toen ik mijn familie in India vertelde dat ik een boek over malaria aan het schrijven was, keken ze me aan alsof ik zei dat ik een boek over wratten of zo aan het schrijven was. “Waa
rom schrijf je over iets dat zo alledaags is?” “Waa
rom schrijf je over iets dat zo alledaags is?” Eigenlijk g
...[+++]aat het over het inschatten van risico's.Je serais prêt à participer. » Ils ne disaient pas : « Où est la MTA ? » ou bien : « Qu'en est-il de mon droit d'auteur ? » Ils ne disaient pas : « Ces données seront-elles à moi ? » Ils disaient : « Travaillons là-dessus dans un esprit d'équipe et de partage pour réussir ce déchiffrement. » Il y a six mois, nous avons verrouillé la clé de sélection pour ce décodeur.
en deelnemen aan jullie onderzoek. Ze zegden niet: Waar is de medisch-technologische inschatting? Ze zegden niet: Waar is mijn auteurschap? Ze zegden niet: Gaan die data van mij zijn? Ga ik er de eigenaar van zijn? Ze zegden wel: Laten we hieraan werken op een open, crowd-sourced manier om dit te ontcijferen. Zes maanden geleden vonden we de screeningsleutel voor deze decoder.
Alors, je dois dire que nous n'avons pas eu de fonds pour cette étude parce que les scientifiques disaient que les enfants ne pouvaient pas contribuer à la science, et les enseignants disaient que les enfants ne pourraient pas le faire.
We kregen geen financiering voor deze studie omdat de wetenschappers zegden dat kleine kinderen geen nuttige bijdrage aan de wetenschap konden leveren, en leraren zeiden dat de kinderen het niet aankonden.
On le trouve aussi bien sur la côte est que la côte ouest, et les symboles sont souvent très bien conservés, chacun de ces symboles a quatre bits -- c'est un mot binaire à quatre bits -- on dessine aléatoirement ces lignes dans le sable, et ensuite on les compte, si le nombre est impair, on fait une marque, et s'il est pair, on en f
ait deux, Et ils le faisaient très rapidement, et je ne comprenais pas ce qu'ils voulaient
en faire -- ils ne dessinaient les lignes aléatoires que quatre fois -- Je ne comprenais pas comment ils obtenaient
...[+++] les 12 autres symboles. Et ils ne voulaient pas me le dire. « Non, non. Je ne peux pas vous en parler », disaient-ils. Et moi de répondre : « Bon, je vous paierai, vous serez mon professeur, et je viendrai chaque jour et je vous paierai. » « Ce n'est pas une histoire d'argent. C'est une histoire de religion », disaient-ils. Et finalement, désespéré, j'ai dit : « Laissez-moi vous expliquer Georg Cantor en 1877. » Et j'ai commencé à leur expliquer pourquoi j'étais en Afrique, et ils devinrent très excités quand ils virent l'ensemble de Cantor. L'un d'eux a dit : « Venez. Je pense que je peux vous aider. » Et donc il me fit passer le rituel initiatique des prêtres bamanas.
Je vindt het op de Oostkust en op de Westkust, en de symbolen zijn vaak goed bewaard, ze hebben elk vier bits -- het is een binair woord van vier bits -- je trekt deze lijnen willekeu
rig in het zand, en telt dan terug. Is het oneven, dan trek je één lijn, is het even, dan trek je twee lijnen. Ze deden dit heel snel en ik snapte niet waar ze heengingen -- ze deden het willekeurige stuk maar vier keer -- ik snapte niet waar de andere 12 symbolen vandaan kwamen. Ze wilden het me niet zeggen. Ze zeiden: Nee, nee, ik kan het je niet vertellen. Ik zei: Kijk, ik betaal je, je kan mijn leraar zijn en ik zal je elke dag komen betalen. Ze zeiden:
...[+++]Het is geen kwestie van geld. Het is een kwestie van religie. Ten einde raad zei ik: Laat me jullie Georg Cantor in 1877 uitleggen. Ik begon uit te leggen waarom ik in Afrika was, en ze werden opgewonden toen ze de Cantorverzameling zagen. Eén van hen zei: Kom hier, ik denk dat ik je kan helpen. Hij leidde me door het initiatieritueel van een Bamanapriester.(Rires) Alors que je me plongeais de plus en plus dans le monde des sourds, je suis devenu convaincu que la surdité était une culture et que les gens du monde des sourds qui disaient, « Nous ne sommes pas malentendants, nous sommes membres d'une culture, » disaient quelque chose de viable.
(Gelach) Toen ik me verdiepte in de dovenwereld, leerde ik doofheid zien als een cultuur. Doven die zeiden: Wij míssen niet het gehoor, maar wij hébben een cultuur , Doven die zeiden: Wij míssen niet het gehoor, maar wij hébben een cultuur , zeiden iets relevants.
Les journaux qui disaient que j'étais une étoile montante de la politique, disaient que j'avais gaspillé 1,3 million de dollars pour 6 321 voix.
en dezelfde kranten die gezegd hadden dat ik een rijzende politieke ster was, zeiden nu dat ik 1,3 miljoen dollar had weggegooid voor 6.321 stemmen.
Alors ils venaient me parler de tout ça et me disaient Tu sais, ce dont on a vraiment besoin c'est seulement de plus de gens, plus d'équipes, plus d'attention personnalisée, plus d'heures, plus d'expertise de la part des gens qui ont des connaissances en Anglais et qui peuvent travailler avec ces élèves individuellement. Et je leur disais, Bon, alors pourquoi vous ne vous mettez pas juste à travailler avec eux de individuellement ? Et ils disaient, Bon, on a cinq classes de 30 à 40 élèves chacune.
Dus hadden we het daarover en zeiden ze Weet je, wat we echt nodig hebben is gewoon meer mensen, meer lichamen, meer één op één aandacht, meer uren, meer expertise van mensen die vaardig zijn in Engels en die één op één kunnen werken met deze leerlingen . En dan zei ik: Waarom werk je dan niet één op één met ze? Waarop zij zeiden: Nou, we hebben 5 klassen van 30 tot 40 leerlingen elk.
C
harles et Ray n'étaient pas obsédés par le style po
ur le style. Ils ne disaient pas: «Notre style, c'est des courbes. Faisons une maison tout en courbes. Ils ne disaient pas: «Notre style, c'est des grilles. Faisons une chaise grillagée. Ils se concentraient sur le besoin. Ils essayaient de résoudre le problème de conception. Charles disait: «La mesure dans laquelle vous avez un style de conception est la mesure dans laquelle vous n'avez pas résolu le problème de conception. C'est une citation plutôt brutale. Il s'agit de la première
...[+++] étape de conception de cette maison. Et une fois de plus, ils ont réussi à faire un prototype de la maison. L'architecture, un moyen d'expression très coûteux.
Charles en Ray waren niet geobsedeerd door stijl uitsluitend om de stijl. Zij zeiden niet: Onze stijl is rond. Laten we dit huis vol ronde vormen maken. Zij zeiden niet: Onze stijl is hoekig. Laten we een hoekige stoel maken. Zij richtten zich op de behoefte. Zij probeerden het ontwerpprobleem op te lossen. Charles zei altijd: De mate waarin je een vaste ontwerpstijl hebt, is de mate waarin je het ontwerpprobleem nog niet hebt opgelost. Het is best een brutale uitspraak. Dit is het eerdere ontwerp van dat huis. En wederom slaagden zij erin een prototype te maken van een huis. Architectuur, een erg duur medium.
Nos leaders politiques et militaires nous disaient une chose, et les photographes en disaient une autre.
Onze politieke en militaire leiders vertelden ons één ding, en fotografen vertelden ons iets anders.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
m'écrivaient et disaient ->
Date index: 2022-12-31