Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "m'a regardée bizarrement " (Frans → Nederlands) :
Je me suis assise à côté d'elle, et j'ai murmuré : « Est-ce que tu est musulmane aussi ? » (Rires) Elle m'a regardée bizarrement : « Je suis quoi ? » Depuis ce jour-là, pendant les 10 années qui ont suivi, j'ai traversé cette crise d'identité qui me tétanise.
Ik ging naast haar zitten en fluisterde: Ben jij ook moslim? (Gelach) Ze wierp me een rare blik toe en antwoordde: Ben ik wat?? Gedurende de 10 jaar die op dat moment volgden, maakte ik een verlammende identiteitscrisis mee.
Ça ne ressemble pas beaucoup -- en fait, ce n'est pas comme la plupart de notre monnaie, c'est juste un morceau de métal. Comme pour ceux d'entre vous qui ont ramené de l'argent de vos vacances, une fois à la maison, ça ne sert pas à grand-chose. C'était inutile aux singes au début avant qu'ils ne réalisent ce qu'ils pouvaient faire avec. Quand on a commencé à leur donner dans leur cage, ils les
ont prises, les ont regardées. C'étaient des chose
s bizarres. Mais rapidement, les singes ont réalisé qu'ils pouvaient les donner à d'autres humains dans le labor
...[+++]atoire contre de la nourriture.
Veel heeft het niet om het lijf. Het is ook maar een stukje metaal. Zoals je wel eens meebrengt van een reis. Eenmaal thuis heb je er niks meer aan. Eerst vonden de apen er ook niks aan tot ze beseften wat ze ermee konden doen. Toen we ze voor het eerst aan hen gaven, pakten ze ze op om ze te bekijken. Als een soort rare dingen. Maar al zeer snel leerden de apen dat zij deze tokens voor voedsel konden ruilen met verschillende mensen in het lab.
Je pense que ça serait très inhabituel pour n'importe qui ici, d'envier la Reine d'Angleterre. Même si elle est beaucoup plus riche que n'importe qui d'entre vous. Qu'elle a une très grande maison. La raison pour laquelle nous ne l'envions pas c'est parce que elle est trop bizarre. Simplement trop bizarre. On ne peut pas s'identifier à elle. Elle parle d'une drôle de façon. Elle vient d'un endroit bizarre. On ne peut donc pas s'identifier à elle. Et quand on ne peut pas s'identifier à quelqu'un, on ne l'envie pas.
Het zou heel ongebruikelijk zijn als iemand hier, of een van onze kijkers, jaloers zou zijn op de koningin. Ook al is ze veel rijker dan u, en heeft ze een heel groot huis. We zijn niet jaloers op haar omdat ze te ongewoon is. Ze is gewoon te vreemd. We begrijpen haar niet. Ze praat gek. Ze is raar. Dus we snappen haar niet. En als je iemand niet snapt, voel je ook geen afgunst.
Mais malgré ma peur d'être regardée pendant trop longtemps, j'étais fascinée par l'idée de poésie orale.
Ondanks mijn angst om te lang te worden aangekeken, was ik gefascineerd door het idee van gesproken woordpoëzie.
Alors j'ai dit: Et est-ce que vous venez d'emménager dans ces bureaux? Et il a dit, Non, nous sommes ici depuis un an environ. Et j'ai dit, Etes-vous en train de me dire que je suis la seule femme à avoir lancé une affaire dans ces bureaux en un an? Et il m'a regardée, et il a dit, Oui.
Dus zei ik: Zijn jullie pas naar dit kantoor verhuisd? Hij zei: Nee, we zijn hier ongeveer een jaar. Ik zei: Wil je me zeggen dat ik de enige vrouw ben die dit jaar in dit kantoor een deal heeft voorgesteld? Hij keek naar me en zei: Ja.
L'anglais était regardée comme la langue des colonisateurs.
De Engelse taal werd gezien als de taal van imperialisten.
Le traitement donné à tes patients empêche les cellules cancéreuses mais empêche aussi les nouveaux neurones d'être produits par leur cerveau. » Et Robert m'a regardée comme si j'étais folle et a dit : « Mais Sandrine, ce sont des patients adultes, les adultes ne fabriquent pas de nouveaux neurones. » Et à sa grande surprise, j'ai dit : « Eh bien, en fait, si. » Et c'est un phénomène que nous appelons neurogénèse.
Het geneesmiddel dat je aan je patiënten geeft, stopt vermenigvuldiging van kankercellen, maar stopt ook de aanmaak van nieuwe neuronen in hun hersenen. Robert keek me aan alsof ik gek was en zei: Maar Sandrine, dit zijn volwassen patiënten - volwassenen maken geen nieuwe zenuwcellen aan. Tot zijn verbazing, zei ik: Nou, dat doen ze wel. Dat noemen we 'neurogenese'.
Et j’ai vu Phyllis, et je l’ai regardée.
Ik zag Phyllis en keek haar aan.
Elle l'a regardée et a dit : « Preuve de concept, la création a besoin de contraintes. » Alors pendant ces 12 minutes, je vais vous parler de ma plus grande découverte.
Ze keek ernaar en zei: Bewijs geleverd -- schepping vergt beperkingen. In deze 12 minuten ga ik jullie vertellen over mijn grootste ontdekking.
J'ai accompagné ces femmes lors de leurs patrouilles, les ai regardées marcher devant des hommes, dont beaucoup faisaient des commentaires obscènes en permanence.
Ik vergezelde deze vrouwen op hun patrouilles, en keek toe hoe ze voorbij mannen liepen, die onophoudelijk hitsige opmerkingen maakten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
m'a regardée bizarrement ->
Date index: 2021-08-10