Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "m'a fallu plusieurs mois " (Frans → Nederlands) :

Il m'a fallu plusieurs mois pour la conception de la colonne, mais en fin de compte il faut à l'ordinateur environ 30 secondes pour calculer toutes les 16 millions de faces.

Het ontwerp kostte me maanden, terwijl de computer in 30 seconden... Het ontwerp kostte me maanden, terwijl de computer in 30 seconden... alle 16 miljoen aanzichten berekent.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Hansmeyer : Construire des choses inimaginables - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Hansmeyer: Onvoorstelbare vormen bouwen - TED Talks -
Michael Hansmeyer: Onvoorstelbare vormen bouwen - TED Talks -


J'ai passé plusieurs mois à Hollywood à apprendre l'animation en 3D, et j'ai passé plusieurs mois sur chaque animation, et c'est du temps que la plupart des chercheurs n'ont pas.

Ik ben in Hollywood maanden bezig geweest met het aanleren van 3D-animatiesoftware. Elke animatie kost me maanden werk. Zoveel tijd kunnen de meeste onderzoekers zich niet veroorloven.
https://www.ted.com/talks/jane (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les animations peuvent aider les scientifiques à tester une hypothèse - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jane (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe animaties wetenschappers kunnen helpen om een hypothese te testen - TED Talks -
Hoe animaties wetenschappers kunnen helpen om een hypothese te testen - TED Talks -


Et nous avons des milieux où il y a plusieurs mois d'humidité suivis par plusieurs mois de sécheresse, et c'est dans ces milieux que la désertification apparaît.

En we hebben omgevingen waarin natte maanden opgevolgd worden door maandenlange droogte. waarin natte maanden opgevolgd worden door maandenlange droogte. Dat is waar woestijnvorming plaatsvindt.
https://www.ted.com/talks/alla (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Allan Savory: Comment transformer nos déserts en prairies et inverser le changement climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alla (...) [HTML] [2016-01-01]
Allan Savory: Hoe je de woestijn tot leven wekt en klimaatverandering omkeert - TED Talks -
Allan Savory: Hoe je de woestijn tot leven wekt en klimaatverandering omkeert - TED Talks -


Il m'a fallu plusieurs années mais aidé par une famille m'apportant un soutien extraordinaire j'ai finalement décidé que la vie valait toujours la peine d'être vécue.

Het kostte me jaren, maar met de hulp van een ongelooflijk ondersteunende familie kwam ik tot het besluit dat het leven nog steeds de moeite waard was.
https://www.ted.com/talks/henr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rencontre avec les robots au service de l'humanité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/henr (...) [HTML] [2016-01-01]
Hier zijn de robots voor mensen - TED Talks -
Hier zijn de robots voor mensen - TED Talks -


Il a fallu plusieurs autres incidents de ce genre pour que je comprenne ce que j'avais à faire.

Het kostte me een aantal van dergelijke incidenten om erachter te komen wat ik moest doen.
https://www.ted.com/talks/shim (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les Randonnées de l'Espoir de Shimon Schocken - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shim (...) [HTML] [2016-01-01]
Shimon Schockens fietstochten van de hoop - TED Talks -
Shimon Schockens fietstochten van de hoop - TED Talks -


Le mois d'après, vers la fin du mois de décembre, vous verrez le cancer des ovaires. Le cancer des poumons viendra plusieurs mois plus tard.

Volgende maand, eind december, komt eierstokkanker aan de beurt, en enkele maanden later longkanker.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Agus : Une nouvelle stratégie pour la lutte contre le cancer. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Agus: Een nieuwe strategie in de oorlog tegen kanker - TED Talks -
David Agus: Een nieuwe strategie in de oorlog tegen kanker - TED Talks -


Là il créa un département artistique pour moi où j'ai travaillé plusieurs mois.

Daar maakte hij een ontwerpafdeling voor me, waar ik enkele maanden werkte.
https://www.ted.com/talks/eva_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eva Zeisel à la recherche joueuse de la beauté - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eva_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Eva Zeisel over de speelse zoektocht naar schoonheid - TED Talks -
Eva Zeisel over de speelse zoektocht naar schoonheid - TED Talks -


Après avoir passé plusieurs mois à tout essayer pour trouver un livre de ce pays traduit en anglais, il semblait que la seule option qui me restait était de faire traduire un livre spécialement pour moi.

Na maandenlang alles gedaan te hebben om een boek van dit land te vinden dat vertaald was in het Engels, leek mijn allerlaatste mogelijkheid om te proberen iets speciaal voor mij te laten vertalen.
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mon année de lecture de livres de tous les pays du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn jaar lezen: één boek uit ieder land van de wereld - TED Talks -
Mijn jaar lezen: één boek uit ieder land van de wereld - TED Talks -


C'est probablement la raison pour laquelle il aura fallu 6 mois pour diagnostiquer le mal qui la rongeait.

Misschien duurde het daarom bijna zes maanden om een goede diagnose te stellen.
https://www.ted.com/talks/jorg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bientôt un dépistage précoce du cancer? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jorg (...) [HTML] [2016-01-01]
De toekomst van vroege kankerdetectie? - TED Talks -
De toekomst van vroege kankerdetectie? - TED Talks -


(Rires) Et il a fallu 6 mois pour le dévier.

(Gelach) Het duurde 6 maanden om hem om te leiden.
https://www.ted.com/talks/mosh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Moshe Safdie sur la Construction de l'Unicité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mosh (...) [HTML] [2016-01-01]
Moshe Safdie over het bouwen van uniekheid - TED Talks -
Moshe Safdie over het bouwen van uniekheid - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'a fallu plusieurs mois ->

Date index: 2023-03-17
w