Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "m'a fallu 160 kilomètres " (Frans → Nederlands) :
Il m'a fallu 160 kilomètres pour comprendre que dans mon cœur, en moi, j'étais devenu un prisonnier.
Ik had er 160 kilometer voor nodig om er achter te komen dat ik, diep in mijn hart, een gevangene was geworden.
Nous étions à 160 kilomètres de la côte russe des vagues de 15 mètres, de l'eau verte submergeant la timonerie, ok ?
We zijn ongeveer 160 km buiten de kust van Rusland 15 meter hoge golven van groen water komen over de stuurhut heen.
C'est plus de 160 kilomètres au travers d'un détroit océanique difficile.
Het is meer dan 160 km over een moeilijk deel van de oceaan.
Avec les Google Glass, nous pouvons les mettre sous un casque, et avoir l'impression de courir sur le terrain à 160 kilomètres à l'heure, votre sang battant contre votre tempe.
Met Google Glass doen we dat onder een helm en zullen we voelen hoe het is om een veld over te rennen met 160 km per uur, terwijl het bloed in je oren klopt.
Et l'été dernier -- beaucoup d'entre vous ont sans doute vu ça -- il y a eu un embouteillage de 160 kilomètres qui a mis 11 jours à se résorber en Chine.
Waarschijnlijk hebben velen van jullie afgelopen zomer gezien dat er in China een file van 160 kilometer was. Het duurde 11 dagen voordat deze was opgelost.
Nous allons avoir plus de 160 kilomètres lorsque la construction sera terminée.
Als we helemaal klaar zijn, hebben we straks 160 km fietspad.
Les guêpes de mer, la méduse qui a le venin le plus mortel de tous les océans, nagent dans ces eaux. J'ai failli mourir à cause d'elles lors d'une précédente tentative. Les conditions en elles-mêmes, en plus de la distance de plus de 160 kilomètres en pleine mer... les courants, les tourbillons, et le Gulf Stream lui-même, le plus imprévisible des courants de toute la planète Terre.
De dooskwallen, het dodelijkste vergif in de hele oceaan, zitten in deze wateren. Ik ben er bijna aan gestorven bij een eerdere poging. De condities zelf naast de enorme afstand van meer dan 160 kilometer in de open oceaan -- de stromingen en wervelende kolken en de Golfstroom zelf, de meest onvoorspelbare van de hele planeet Aarde.
cela ne nous a pris que sept heures pour faire les premiers 470 kilomètres, mais il nous a fallu quatre bonnes heures pour parcourir les derniers trente kilomètres.
We hadden maar zeven uur nodig voor de eerste 470 kilometer van de 500, maar het kostte vier uur voor de 30 laatste kilometers.
Ils ne font pas 42 kilomètres, ils font 160, 250 kilomètres d'un trait, et apparemment sans se blesser, sans problèmes.
Ze lopen geen 42 kilometer, maar 150 tot 250 kilometer per keer, kennelijk zonder blessures, zonder problemen.
Il faudrait 160 champs éoliens, de 100 kilomètres carrés chacun, soit 20 fois plus que la quantité actuelle d'[énergie éolienne].
Dat zou twintig maal meer dan vandaag zijn voor windenergie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
m'a fallu 160 kilomètres ->
Date index: 2021-08-17