Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «légèreté » (Français → Néerlandais) :
Milan Kundera en personne m'a appelée, pour me dire qu'il me donnait l'autorisation pour l'enregistrement d'extraits de l'Insoutenable légèreté de l'être, illustré par les morceaux de Schuman, Chopin et de Dvorak
Ik ben door Milan Kundera zelf gebeld. Hij gaf mij zijn toestemming om muziekstukken op te nemen uit 'De Ondraaglijke lichtheid van het bestaan': muziekstukken van Schuman, Chopin en Dvorak.
Créer pour le désassemblage, pour la légèreté. On sait que certaines de ces stratégies sont utilisées pour les voitures Tesla. Ce genre d'approches n'est vraiment pas compliqué, mais comprendre le système et chercher des alternatives viables, adaptées au marché et répondent aux attentes des consommateurs nous permettra d'enfin changer de manière radicale la voie sur la durabilité. Parce que je dois vous dire que la consommation est le principal problème.
Demontage-design, lichtgewicht-design. In de auto van Tesla Motors worden ze tegenwoordig toegepast. In de auto van Tesla Motors worden ze tegenwoordig toegepast. Een dergelijke benadering is niet moeilijk, maar om de duurzaamheidsagenda radicaal om te gooien, maar om de duurzaamheidsagenda radicaal om te gooien, moeten we het systeem begrijpen en haalbare, markt- en consumentgerichte alternatieven bedenken. en haalbare, markt- en consumentgerichte alternatieven bedenken. Want ik zeg het jullie niet graag, maar het grootste probleem is consumptie.
Et quand j'entends parler de la vie après les énergies fossiles et des actions contre le changement climatique, je pense qu'il y a beaucoup de légèreté, beaucoup de propagande écolo, beaucoup de publicité mensongère, et je me sens le devoir, en tant que physicien, d'essayer de guider les gens hors de ces mensonges et les aider à comprendre les actions qui font vraiment la différence et à se concentrer sur les idées qui font avancer les choses.
Als mensen praten over het leven na de fossiele brandstoffen en maatregelen tegen klimaatverandering, dan hoor je een heleboel blaasjes, een heleboel groene prietpraat, een heleboel misleidende reclame. Als natuurkundige denk ik dat het mijn plicht is om te proberen de mensen hun ogen te openen, ze laten inzien welke acties echt een verschil maken en ze richten op ideeën die ertoe doen.
Ce qui m'a semblé important pour ce bâtiment, c'est qu'il ait à voir avec la légèreté de l'être, pour paraphraser Kundera -- qu'il ait à voir avec la blancheur, avec une certaine qualité dynamique, et avec l'optimisme.
Wat ik voelde bij dat gebouw, is dat het te maken had met 'lichtheid van bestaan' -- om met Kundera te spreken -- met witheid, met een zekere dynamiek en met optimisme.
Elle est d'une légèreté extraordinaire, et pourtant, elle est aussi incroyablement équilibrée.
Het is uitzonderlijk licht en toch is het ook heel uitgebalanceerd.
Par exemple, l'eau s'évapore plus facilement à cause de sa légèreté, et possède une tension de surface plus forte grâce à ses liaisons hydrogènes.
Water verdampt bijvoorbeeld gemakkelijker omdat het lichter is en het heeft een sterkere oppervlaktespanning door waterstofbruggen.
Nous l'avons causé en dilapidant des antibiotiques avec une légèreté qui semble aujourd'hui choquante.
We deden dit door kwistig om te springen met antibiotica met een achteloosheid die nu schokkend lijkt.
D'être arrivée à cet endroit, d'avoir vécu jusqu'à ce moment : légèreté immensurable.
Om hier te zijn gearriveerd, tot dit moment te hebben geleefd: onmetelijke lichtheid.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
légèreté ->
Date index: 2022-07-06