Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «livre que j'écris » (Français → Néerlandais) :
Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions : un credo.
In de 17de eeuw werd de strekking beperkt, om redenen die ik onderzoek in een boek dat ik momenteel schrijf, om daarbij een intellectuele goedkeuring te geven aan een pakket stellingen, een credo.
Je suis journaliste scient
ifique. J'écris des livres et des articles dans des revues. Et je suis aussi une mère. Ces deux rôles se sont confondus dans un livre que j'ai
écris, appelé Origines . Origines est un reportage sur la ligne de front d'un nouveau et enthousiasmant domaine de recherches appelé les origines fœtales. Les origines fœtales sont une discipline scientifique qui est apparue il n'y a qu'environ vingt ans, et qui est basé sur la théorie que notre santé et notre bien-être tout au long de notre vie sont profondément influencés par les neuf mois que nous passons dans le ventre de nos
...[+++]mères.
Ik ben wetenschapsjournalist. Ik schrijf boeken en artikels in tijdschriften. Ik ben ook moeder. Die twee rollen vielen samen in een boek dat ik schreef met de titel: 'Origins'. (Oorsprong) 'Origins' is een rapport van de frontlijn van een opwindend nieuw veld: foetale oorsprong. Foetale oorsprong is een wetenschappelijke discipline die pas twintig jaar geleden ontstond en gebaseerd is op de theorie dat onze gezondheid en welbevinden doorheen ons leven cruciaal beïnvloed worden door de negen maanden die we in de baarmoeder doorbrengen.
Alors, j'espère que j'écris vous savez, des livres qui sont bons pour les enfants et les adultes.
Hopelijk schrijf ik boeken die leuk zijn voor kinderen en volwassenen.
À présent, j’écris des livres sur les changements que subit l’océan. Des changements qui s’opèrent très rapidement, en ce moment.
En nu schrijf ik hoofdzakelijk boeken over hoe de oceaan verandert. Want dat doet hij zeker en zelfs heel snel.
Et donc j'écris un nouveau livre.
Ik ben bezig aan een nieuw boek.
Bonjour à tous. Mon nom est Mac. Je gagne ma vie en mentant aux enfants. Mais ce sont des mensonges honnêtes. J'écris des livres pour enfants. Voici ce que dit Pablo Picasso sur l'Art : « Nous savons tous que l'Art n'est pas la vérité.
Hallo allemaal. Mijn naam is Mac. Mijn werk bestaat uit het liegen tegen kinderen, maar het zijn eerlijke leugens. Ik schrijf kinderboeken. Er is een citaat van Pablo Picasso: We weten allemaal dat kunst niet waar is.
C'est pour ça que j'ai outrepassé toutes les règles de conduite professionnelles pour un économiste et j'ai écris un livre sur l'économie qui peut être lu sur la plage.
Daarom heb ik alle beroepsregels voor economen aan mijn laars gelapt en een economieboek geschreven dat je op het strand kan lezen.
Ce sont des images qui ne sont pas liées à du texte, et, alors que j'écris ici des phrases, en temps réel, le système comprend les images, identifie leur sujet, et trouve des images correspondant au texte que j'écris.
Dit zijn foto’s zonder bijhorende tekst, en terwijl ik hier zinnen typ, begrijpt het deze foto’s in real time, zoekt uit waarover ze gaan en vindt foto’s die lijken op de tekst die ik schrijf.
C'était une école. J'y ai écrit une citation de Nelson Mandela, qui dit [En arabe] : « Ça paraît impossible tant que ce n'est pas fait. » Puis ce type est venu me dire : « Mec, pourquoi t'écris pas en anglais ? » Je lui ai répondu : « Ta demande serait légitime si tu me demandais pourquoi je n'écris pas en zulu. » A Paris, il y a eu cet événement, où quelqu'un a donné son mur à peindre.
Het was een school, waarop ik een citaat van Nelson Mandela schreef, dat luidde [in Arabisch] , wat betekent: Het lijkt onmogelijk, tot het gedaan is. Toen kwam er een man, en vroeg: Waarom schrijf je niet in het Engels? Ik zei hem dat ik zijn bedenkingen zou accepteren, als hij had gevraagd waarom ik niet in Zulu schreef. In Parijs was er ooit een evenement, en iemand bood zijn muur aan om geschilderd te worden,
Je me suis tournée vers les livres. J'ai satisfait ma soif de conseils parentaux en lisant ce livre écrit par une famille d'écrivains et de musiciens. [ Correspondance dans la Famille de Fou Lei ] Je me suis trouvé un modèle de femme indépendante alors que la tradition confucianiste exigeait l'obéissance. [ Jane Eyre ] Et avec ce livre, j'ai appris à être efficace. [ Treize à la douzaine ] Et après avoir lu ce livre, j'ai eu envie d'aller étudier à l'étranger.
Ik zocht het in boeken. Mijn honger naar ouderlijk advies werd gestild met dit boek van een familie van schrijvers en musici. [ Correspondence in the Family of Fou Lei ] Ik vond mezelf terug in een onafhankelijke vrouw omdat de confuciaanse traditie gehoorzaamheid vereist. [ Jane Eyre ] Ik leerde efficiëntie in dit boek. [ Cheaper by the Dozen ] Ik wilde in het buitenland studeren na het lezen van deze boeken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
livre que j'écris ->
Date index: 2024-08-24