Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «ligne et faire » (Français → Néerlandais) :
Et vous pensez sans doute – parce que vous connaissez le web – et nous sommes dans l'ère de la consommation collaborative, donc elle peut aller en ligne et faire tout cela.
Misschien denken jullie, als web-bewuste mensen: jazeker, en dit is de tijd van collaboratieve consumptie, dus ze kan dit allemaal online doen.
On commence avec un point qui forme une ligne pour faire un visage qui crée un personnage, ou des arbres et des rochers qui deviennent une forêt.
We beginnen met een punt dat een lijn vormt, die een gezicht vormt, die personages vormen, of bomen en stenen die uiteindelijk een bos worden.
Et voici le Projet « Fiction ».
C'est un espace en ligne, qui est foncièrement la refonte d'un forum pour l'écriture de fictions à plusieurs. Ce sont des haïkus. Aucun des haïkus n'a été écrit par la même personne, aucune ligne ; Aucun des haïkus n'a été écrit par la même personne, aucune ligne ; chaque ligne est écrite par une personne différente à différents moments. chaque ligne est écrite par une personne différente à différents moments. J'aime le : « A l’attache, fil à la patte Maitresse cruelle s’approche ; fil à la patte, mis en route. » C'est fascinant, je vous assure. Si quand vous rentrez chez vous et que votre femme, ou qui
...[+++] que ce soit d'autre, vous dit : « Faut qu'on parle », ça peut vous crisper jusqu'aux os. Mais les activités périphériques, comme celles-ci, permettent aux gens de se rencontrer, de faire des trucs marrants,
Dit heet het Fictie-project . Het is een online-ruimte, min of meer een omgebouwd forum dat gemeenschappelijke schrijfsels uitlokt. Dit zijn haiku's. Allemaal geschreven door verschi
llende personen, In feite is elke regel -- elke regel is geschreven door iemand anders, op een ander tijdstip. Aangebonden, vastgesnoerd... ...wrede meesteres komt nader... ...vastgebonden staat iets op. Het is een verbijsterende manier - als je thuiskomt en je echtgenoot -- of wie het ook is -- zegt: Laten we eens praten ... - dat bezorgt je rillingen. Maar het zijn nevenacti
...[+++]viteiten als deze waarin mensen samen leuke dingen doen. On s’est
dit, plutôt que de faire sortir le texte complet, nous allons faire sortir des statistiques sur les livres. Prenez par exemple, « Une étincelle de bonheur ». Quatre mots ; on l’appelle quadri-gramme. Nous allons vous dire combien de fois un quadri-gramme en particulier est apparu dans les livres en 1801, 1802, 1803, jusqu’à 2008. Cela nous donne une série temporelle sur la fréquence avec laquelle cette phrase en particulier a été utilisée dans le temps. Nous le faisons pour tous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau d
e deux milliards de lignes ...[+++] qui nous raconte les changements culturels. ELA : Donc ces deux milliards de lignes, nous les appelons les deux milliards d’n-grammes. Qu’est ce qu’ils nous disent? L’n-gramme individuel mesure les tendances culturelles. Prenons un exemple. Supposez que je sois épanoui, et demain matin je veux vous raconter comme j’étais bien. Je pourrai donc dire, « Yesterday, I throve. » [Hier j’étais épanoui] Sinon, je pourrai dire, « Yesterday, I thrived.» Laquelle devrais-je utiliser ?
We zeiden, in plaats van de hele tekst uitgeven, gaan we statistieken uitgeven over de boeken. Neem bijvoorbeeld A gleam of happiness . Vier woorden; we noemen dat een four-gram. We gaan laten zien hoe vaak een specifiek four-gram verscheen in boeken in 1801, 1802, 1803, tot en met 2008. Dat levert een tijdverloop op van hoe frequent deze specifieke zin gebruikt werd. We doen dat
met alle woorden en zinnen die in die boeken voorkomen, wat een lijst van twee miljard zinnen oplevert die laat zien hoe onze cultuur veranderd is. ELA: Die 2 miljard zinnen noemen we 2 miljard n-grams. Wat vertellen ze ons? De individuele n-grams meten culture
...[+++]le trends. Ik zal een voorbeeld geven. Stel dat ik geluk ervaar, en morgen vertel ik je daarover. Dan kan ik zeggen: Gisteren ervoer ik geluk. Of: Gisteren ervaarde ik geluk. Wat moet ik gebruiken?Alors que le remixage et le partage ont été amenés à façonner le web tel que nous le connaissons aujourd'hui, nous pouvons tous faire partie de cette histoire par de simples outils qui nous permettent de faire des choses en ligne.
Mixen en delen bepalen inmiddels het web zoals wij dat kennen, en iedereen kan nu deel zijn van dat verhaal met eenvoudige hulpmiddelen waarmee we online dingen creëren.
De la même façon que vous vous réveillez, prenez une douche et vous habillez, vou
s devez apprendre à faire cela avec votre identité numérique. Et le problème est que beaucoup de personnes maintenant, notamment les adolescents, doivent passer par deux adolescences. Ils doivent passer par leur adolescence originelle, c'est déjà délicat, et ensuite par l'adolescence de leur seconde identité. C'est encore plus délicat parce qu'il y a u
ne trace réelle, en ligne, de ce qu'ils ont traversé. Et quiconque n'étant pas familier de cette technolo
...[+++]gie, est un adolescent en ligne en ce moment. C'est donc très délicat, et c'est très difficile pour eux de faire cela.
Zoals je opstaat, je douc
ht en je aankleedt, moet je dat ook leren voor je digitale ik. En het probleem is nu dat er veel mensen en in het bijzonder volwassenen door hun tweede puberteit moeten. Ze moeten door hun eerste adolescentie, wat al niet vanzelfsprekend is, en dan ondergaat hun tweede ik ook nog eens een adolescentie. En dat is nog vreemder omdat er een werkelijke geschie
denis is van wat ze online hebben doorgemaakt. En iedereen die nieuw is met technologie is nu een online puber. Dus is het heel vreemd en het is voor hen zee
...[+++]r moeilijk om die dingen te doen.Et je pense que ce que -- ce que ça nous fait psychologiquement c'est que -- ça crée une équation. Le temps est rare, donc que faisons-nous ? Eh bien -- eh bien, nous accélérons, n'est-ce pas
? Nous essayons de faire de plus et plus de choses avec de moins en moins de temps. Nous transformons chaque moment de chaque journée en un
e course jusqu'à la ligne d'arrivée. Une ligne d'arrivée, d'ailleurs, que nous n'atteignons jamais, mais une ligne d'arrivée quand même. Et je pense que la question est, est-il possible de se libérer de cette
...[+++]façon de penser? Et heureusement, la réponse est oui, car ce que j'ai découvert, quand j'ai commencé à regarder autour de moi, c'est qu'il y a -- une réaction violente, globale, contre cette culture qui nous dit que plus vite est toujours mieux, et qu'être plus occupé c'est le mieux.
En wat dat -- wat dat ps
ychologisch met ons doet is dat het -- het creëert een vergelijking. Tijd is schaars, dus wat doen we? Wel -- wel, we versnellen, niet? We proberen steeds meer te doen met steeds minder tijd. We maken elk moment van elke dag tot een race naar de aankomstlijn. Een aankomstlijn, trouwens, die we nooit bereiken, maar niettemin een aankomstlijn. En ik denk dat de vraag is, is het mogelijk om ons te bevrijden van die ingesteldheid? En gelukkig, het antwoord is ja, want wat ik ontdekte, toen ik begon rond te kijken, is dat er een -- een globale terugslag is tegen deze cultuur die ons vertelt dat sneller altijd beter is,
...[+++] en dat druk altijd goed.Nous pouvons faire cela à travers des laboratoires en ligne et utiliser le potentiel des ordinateurs pour construire ces laboratoires en ligne.
We kunnen dit doen via online labs die we bouwen met behulp van rekenkracht.
(Vidéo) Vous êtes moi et êtes encore en cours de maths, on vous force à y aller tous les jours. Vous apprenez les sommes de séries infinies. C'est un sujet de lycée. C'est bizarre, parce que c'est un sujet sympa mais ils arrivent à nous le gâcher. Ce doit être pour cela qu'ils enseignent les séries infinies. Dans un besoin de distraction compréhensible, vous griffonnez et pensez à ce que devrait être le pluriel de « série » : « sérieses », « sériese », « sériesen » et « sérii » ? Ou le singulier qui devrait changer : une « série », un « sérum », comme le pluriel de « chacal » devrait être « chacaux ». Le concept des choses, comme 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 etc. se rapproche de 1, est utile si, dison
s vous dessinez une ...[+++]ligne d'éléphants tenant chacun la queue du suivant : un éléphant normal, un jeune, un bébé, un de la taille d'un chien, un de la taille d'un chiot, etc. Ce qui est assez génial car vous pouvez avoir un nombre infini d'éléphants en ligne et les faire tenir sur une seule feuille. JG : Finalement, voici Destin, de « Smarter Every Day », parlant de la conservation du moment angulaire et, c'est YouTube, de chats : (Vidéo) Salit, c'est Destin dans « Smarter Every Day ». Vous avez vu que les chats retombent toujours sur leurs pattes.
(Video) Jij bent mij en je zit weer bij wiskunde, want dat heb je nu eenmaal elke dag. Stel, je leert over de som van de oneindige verzamelingen. Schoolonderwerp, toch? Het is een cool onderwerp, maar ze weten het toch weer te verpesten. Ik denk dat ze daarom toestaan om oneindigheid te onderwijzen. Het is dus heel begrijpelijk dat je als afleiding nadenkt over het meervoud van 'oneindigheid' in plaats over het onderwerp: oneindigheids, onneneindigheid? Zou het enkelvoud 'oneindig' of 'oneind' moeten zijn? Zoals het enkelvoud van 'varken' eigenlijk 'vark' moet zijn. Het hele concept van dingen, zoals dat 1/2 + 1/4 + 1/16 in de buurt van
...[+++]één komt, is handig als je een lijn olifanten wil tekenen met kop en staart aan elkaar vast: normale olifant, jonge olifant, kleine olifant, baby olifant, tot aan Meneer Tusks en nog kleiner. Wat best wel tof is, want zo krijg je een oneindige hoeveelheid olifanten die nog steeds op één blaadje in je schrift passen. JG: Als laatste Destin van 'Smarter Every Day'. Hij praat over over het behoud van het impulsmoment en, omdat het YouTube is, over katten: (Video) Ik ben Destin met 'Smarter Every Day'. Je weet waarschijnlijk dat katten altijd op hun pootjes terecht komen. Amy Webb n'avait pas de chance avec les rencontres en ligne. Les prétendants qu'elle abordait ne lui répondait pas, et son propre profils n'attirait que les grillons (et encore). Alors, comme tout mordu de données ferait : elle a commencé à faire un tableur. Elle nous raconte l'histoire du cheminement qui l'a conduite à pirater le rendez-vous en ligne de sa vie, une aventure agrémentée de moment drôles et frustrants, qui ont eu pour conséquence de changer sa vie.
Amy Webb had geen geluk met online daten. De mensen die ze benaderde, schreven niet terug en haar eigen profiel trok rare vogels (en erger). Zoals iedereen die van cijfers houdt zou doen, maakte ze een spreadsheet. Luister naar het verhaal hoe zij haar leven van online daten te lijf ging — met frustrerende, grappige en levensveranderende resultaten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ligne et faire ->
Date index: 2024-01-21