Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «lequel j'étais arrivée » (Français → Néerlandais) :
Il n'y avait qu'une seule issue : l'escalier par lequel j'étais arrivée.
Er was slechts één uitweg: de trap waarlangs ik was binnengekomen.
Je me souviens avoir appris que les personnes qui étaient pauvres avaient des besoins matériels -- de nourriture, de vêtements, d’un hébergement -- qu’ils ne possédaient pas. Et on m’a également dit que c’était à moi – et une classe pleine d’enfants de six ans – c’était apparement notre boulot de les aider. C’est ce que Jésus attendait de nous. Et puis il a dit, « Ce que vous faites pour le plus pauvre d’entre eux, vous le f
aites pour moi. » J’étais débordante d’enthousiasme. J’étais pressée de me rendre utile dans le monde. Je crois que nous ressentons tous ça. Et puis c’était plutôt intéressant que Dieu ait besoin d’aide. C'était un sc
...[+++]oop pour moi, et ça me semblait important d’y participer. J’ai aussi très vite appris que Jésus avait dit aussi - je paraphrase - que les pauvres seraient toujours avec nous. Ça m’a frustée et troublée. J’avais l’impression qu’on m’avait donné un devoir à faire pour lequel j’étais emballée, mais quoique je fasse j’allais echouer.
Ik herinner me dat arme mensen behoefte hadden aan iets stoffelijks -- voedsel, kleding, onderdak -- dat ze niet hadden. En daaraan gekoppeld, werd mij ook geleerd dat het mijn taak was -- deze klas met vijf- en zesjarige kinderen -- het was kennelijk onze taak om te helpen. Dit is wat Jezus ons vroeg. En toen zei hij: Wat je doet voor de minsten, doe je voor mij. Toen was ik aardig verward. Ik was erg gretig om nuttig te zijn in de wereld.
Ik denk dat we dat gevoel allemaal kennen. En het was ook nogal interessant dat God hulp nodig had. Dat was nieuw voor mij, en ik voelde dat het heel belangrijk was om daar aan mee te doen. Maar ik le
...[+++]erde kort daarna ook dat Jezus ook zei, en ik parafraseer, de armen zullen altijd bij ons zijn. Dit frustreerde en verwarde me. Dit voelde alsof ik huiswerk had gekregen dat ik moest doen en ik leuk vond om te doen, maar waarin ik hoe dan ook niet zou slagen.Cette femme me dit que j'étais arrivée juste à temps.
Die vrouw zei me dat het net op tijd was.
J'ai ensuite pris le virage même où son camion bleu, chargé de quatre tonnes de carrelage, avait heurté à grande vitesse le côté arrière gauche du minibus dans lequel j'étais assis.
Ik volgde dezelfde bocht waar zijn blauwe vrachtwagen, zwaarbeladen met vier ton vloertegels, zich met grote snelheid in de linkerachterkant had geboord van het minibusje waarin ik zat.
Jean-Michel Basquiat m'importe beaucoup car il est le premier artiste noir non-fictif qui m'a montré le potentiel du projet dans lequel j'étais sur le point de m'engager.
Jean-Michel Basquiat, belangrijk voor me, want de eerste zwarte kunstenaar in het echte leven die me de mogelijkheid liet zien van wie en waarin ik me ging begeven.
J'avais développé un processus dans lequel j'étais le centre de l’univers de cette technologie.
Ik had een proces ontwikkeld waarbij ik het centrum van het universum van deze technologie was.
Une autre chose qui m'a surprise quand je suis arrivée à bord du Kendal, a été les personnes aux cotés desquelles j'étais assise. Non pas la reine -- je n'ai pas compris pourquoi ils m'ont mise sous son portrait, mais à la table de la salle de réception, j'étais assise à côté d'un Birman, en face d'un Roumain, un Moldave et un Indien.
Wat me ook verbaasde aan boord van de Kendal was mijn reisgezelschap -- niet de koningin. Ik kan me niet voorstellen waarom ze me onder haar portret zetten -- maar rond die eettafel in het officierssalon, zat ik naast een Birmees, en tegenover een Roemeen, een Moldaviër, een Indiër.
Pour célébrer le 10e anniversaire de notre arrivée aux États-Unis, nous avons décidé de réserver une chambre à l'hôtel dans lequel nous avions séjourné en arrivant.
De tiende verjaardag van ons verblijf in de VS, besloten we te vieren op een hotelkamer waar we verbleven toen we in de VS aankwamen.
La politique en est arrivée à ressembler à un jeu cynique d'équipe joué par les politiciens, alors que le public a été exclu comme s'il était assis sur les sièges d'un stade dans lequel la passion pour la politique fait progressivement place à l'aveuglement et au désespoir.
Politiek begint te lijken op een cynisch teamspel gespeeld door politici, terwijl het publiek moet toekijken alsof ze in een stadion zitten waar passie voor politiek geleidelijk aan vervangen wordt door blindheid en wanhoop.
Et je vais faire ça tout en examinant ce que je crois être une part de mon processus créatif, qui inclut un nombre de choses qui sont arrivées, en réalité le rien a commencé bien avant le moment pendant lequel je crée quelque chose de nouveau.
En ik ga dat ook doen door te kijken naar datgene dat volgens mij deel uitmaakt van mijn creative proces wat een aantal dingen omvat die zijn gebeurd, eigenlijk -- begon het niets zelfs voor het moment dat ik iets nieuws creëerde.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
lequel j'étais arrivée ->
Date index: 2022-05-05