Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs.  Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple. 
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'école pour une soirée de conversation » (Français → Néerlandais) : 
Ils ont produit des prospectus, ils ont appelé des bureaux, ils ont vérifié des emplois du temps, ils ont rencontré des secrétaires, ils ont produit un livret d
e forum d'élections pour la ville entière pour en savoir plus sur leurs candidats. Ils ont invit
é tout le monde à l'école pour une soirée de conversation sur le gouvernement et la politique et si oui ou non les rues étaient bien faites, et ont vraiment appris par l'expérienc
  ...[+++]e.
Ze maakten flyers, belden kantoren, checkten kalenders, ontmoetten secretaresses, maakten een verkiezingsforumboekje, zodat de hele stad meer kon leren over hun kandidaten. Ze nodigden iedereen naar de school uit voor een gespreksavond over overheid en politiek, en of de straten goed waren aangelegd, en dit was echt een stevige leerervaring.
Pendant six mois, Suki Kim a travaillé en tant que professeur
 d'anglais dans une école d'élite pour les futu
rs dirigeants de la Corée du Nord — tout en écrivant un livre sur l'un des régimes les plus répressifs au monde. Alors qu'elle aidait ses étudiants à saisir des concepts tels que « vérité » et « esprit critique », elle a commencé à se demander : est-ce qu'apprendre à ces étudiants de chercher la vérité les met
 en danger ? (Cette conversation fait part  ...[+++]ie d'une session de TED2015 organisée par l'invité Pop-Up Magazine : popupmagazine.com ou @popupmag sur Twitter.)
Zes maanden lang werkte Suki Kim als lerares Engels op een eliteschool voor toekomstige Noord-Koreaanse leiders — terwijl ze een boek schreef over een van de meest repressieve regimes ter wereld. Ze hielp haar leerlingen worstelen met concepten als 'waarheid' en 'kritisch denken', maar begon zich af te vragen: breng ik mijn studenten in gevaar door hen te leren om waarheid na te streven? (Deze talk was onderdeel van een sessie tijdens TED2015, die werd samengesteld door Pop-Up Magazine: popupmagazine.com of @popupmag op Twitter.)
      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'école pour une soirée de conversation -> 
Date index: 2022-01-12