Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'échec de gouvernance dans plusieurs » (Français → Néerlandais) :
Parce qu'il y a cette asymétrie, qui crée,
fondamentalement, l'échec de gouvernance. L'échec de
gouvernance dans plusieurs domaines,
dans le domaine de la corruption et le domaine de la destruction de l'environement,
dans le domaine de l'exploitation des femmes et des enfants,
dans le domaine du changement du climat.
Dans tous les domaines
dans lesquels nous avons vraiment besoin d'une capacité à réintroduire la primauté des politiques
dans ...[+++] l'économie, qui opère dans une champ mondial.
Omdat er deze asymetrie is die, in essentie, een falend bestuur creëert. Een falend bestuur op vele gebieden, op het gebied van corruptie en op het gebied van vernieling van het milieu, op het gebied van uitbuiting van vrouwen en kinderen, op het gebied van klimaatverandering. Op alle gebieden waarop we echt nood hebben aan een macht die het primaat van de politiek opnieuw kan invoeren in de economie, die in een wereldwijd strijdperk opereert.
Chaque fois que rentre chez moi, je fais face aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians: notr
e infrastructure en échec, notre gouvernement en échec. Mais je vois aussi la ténacité incroyable des gens qui s'épa
nouissent malgré le gouvernement, plutôt que grâce au gouvernement. Chaque été, j'anime des ateliers d'écriture à Lagos. Et je trouve formidable le nombre de personnes qui s'inscrivent, le nombre de personnes qui ont hâte d'écrire, pour raconter des histoires. Avec mon éditeur nigérian, nous venons de lanc
...[+++]er une ONG qui s'appelle Farafina Trust. Et nous avons de beaux rêves de construire des bibliothèques et de rénover celles qui existent déjà. Nous allons fournir des livres aux écoles gouvernementales qui n'ont rien dans leurs bibliothèques. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Telkens ik thuis ben, word ik geconfronteerd met de gebruikelijke oorzaken van irritatie voor de meeste Nigerianen: onze gebrekkige infrastructuur, onze mislukte regering. Maar ook met de ongelofelijke veerkracht van de m
ensen die opbloeien ondanks de overheid, eerder dan dankzij. Elke zomer geef ik schrijfworkshops in Lagos. Het is ongelofelijk hoeveel mensen zich ervoor opgeven, hoeveel mensen popelen om te schrijven, om verhalen te vertellen. Mijn Nigeriaanse uitgever en ik hebben net een stichting opgezet die Farafina Trust heet. We hebben grootse plannen om bibliotheken te bouwen en bestaande bibliotheken te renoveren, en boeken te
...[+++]voorzien voor openbare scholen die niks in hun bibliotheken hebben staan, en ook heel veel workshops te organiseren, over lezen en schrijven, voor alle mensen die hongerig zijn om onze vele verhalen te vertellen.Les gens devraient pouvoir décrocher leur téléphone et appeler leurs familles, les gens devraient pouvoir envoyer un SMS à leurs proches, les gens devraient pouvoir acheter un livre en ligne, ils devraient pouvoir voyager en train, ils devraient pouvoir acheter un billet d'avion sans se demander à quoi ces situations vont ressembl
er pour un agent du gouvernement, peut-être même pas de son p
ropre gouvernement, dans plusieurs années, comment ces situations seront mal interprétées, et ce qu'on va penser de nos intent
...[+++]ions d'alors.
Mensen moeten de telefoon kunnen opnemen en hun familie bellen, mensen moeten een sms kunnen sturen naar hun geliefden, mensen moeten online een boek kunnen kopen, met de trein kunnen reizen, een vlucht kunnen boeken zonder zich af te vragen hoe dat eruit ziet voor een overheidsagent, misschien zelfs niet van je eigen overheid, over vele jaren, hoe dat fout kan worden geïnterpreteerd en wat ze van je intenties zullen denken.
Donc
voilà, nous sommes dans une situation où des sociétés privées appliquent des standards de censure qui sont souvent très arbitraires et généralement plus stricts que les standards constitutionnels de liberté de parole que nous avons dans les démocraties. Ou bien elles répondent aux demandes de censure de la part de régimes autoritaires qui ne reflètent pas le consente
ment de ceux qu'ils gouvernent. Ou bien ils répondent aux demandes et aux inquiétudes de gouvernements qui n’ont auc
une juridiction sur ...[+++]plusieurs, ou sur la plupart, des usagers qui interagissent avec le contenu concerné.
Dit is het probleem: we zitten in een situatie waarbij privé-bedrijven normen van censuur toepassen die vaak nogal arbitrair zijn, en meestal beperkter dan de grondwettelijke norm van vrijheid van meningsuiting die in democratieën van toepassing is. Of ze gaan in op verzoeken tot censuur door autoritaire regimes waarmee de bevolking niet instemt. Of ze gaan in op verzoeken en bezorgdheden van regeringen die geen rechtsmacht hebben over vele, of de meeste, van de gebruikers en kijkers die in contact komen met de inhoud.
Je n'avais plus aucune idée de qui j'étais. Et cet ophtalmo, il n'a même pas pris la peine de tester mes yeux. Dieu non, c'était une théra
pie. Et il m'a posé plusieurs questions, dont beaucoup étaient : Pourquoi? Pourquoi vous battez-vous si dur pour ne pas être vous-même? Et vous aimez ce que vous faites, Caroline? Et vous savez qu
and vous travaillez dans un cabinet de conseil international, ils mettent une puce dans votre tête, et vous pensez, J'aime Accenture. J'aime Accenture. J'aime mon travail. J'aime Accenture. J'aime Accenture
...[+++]. J'adore mon travail. J'aime Accenture. Partir serait un échec. Et il a demandé: Vous aimez ça? Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée. j'étais tellement - comment puis-je lui dire?
Ik had geen idee meer wie ik was. Die oogspecialist te
stte mijn ogen niet eens. Nee, het was therapie. Hij stelde me een hoop vragen, waarvan de meeste waren: Waarom? Waarom vecht je zo hard om niet jezelf te zijn? Hou je van wat je doet, Caroline? Weet je, als je naar een wereldwijd consultancy-bedrijf gaat, dan stoppen ze een chip in je hoofd en je denkt: Ik ben gek op Accenture, ik hou van Accenture. Ik hou van mijn baan. Ik ben gek op Accenture. Ik hou van Accenture, Ik ben dol op mijn baan. Ik hou van Accenture. Weggaan zou falen zijn. Hij vroeg: Hou je ervan? Ik kon geen woord uitbrengen, ik stokte helemaal. Ik dacht: hoe moet ik h
...[+++]em dit zeggen?Donc nous avon
s fait ce constat d'échec évident et nous nous sommes dit, Que pouvons-nous faire ? Et je me suis dit, plutôt crever que de passer le reste de ma vie à faire d
u lobbying pour ces gouvernements minables pour faire ce qui ce qui doit être fait. Donc ce que nous allons faire est que nous allons en fait mettre en place ces rencontres nous-mêmes. Donc aujourd'hui, Independent Di
plomat est impliqué dans la mise en place de ...[+++]rencontres entre le Conseil de Sécurité de l'ONU et les parties prenantes des conflits qui sont à l'ordre du jour du Conseil de Sécurité.
Dus wij keken naar die observatie van in wezen een mislukking en dachten, wat kunnen we hieraan doen? En ik dacht, ik ben gek als ik de rest van mijn leven ga besteden aan het lobbyen voor deze waardeloze overheden om te doen wat nodig is. Dus wat we gaan doen is we gaan deze besprekingen gewoon zelf opzetten. Dus op dit moment is Independent Diplomat bezig met het opzetten van besprekingen tussen de VN-Veiligheidsraad en de partijen verwikkeld in de geschillen die op de agenda van de Veiligheidsraad staan.
À chaque réussite d'un gouvernement autoritaire en Asie de l'Est, correspond un échec.
Tegenover elk van deze succesvolle autoritaire regeringen in Oost-Azië, kan je wel een mislukking plaatsen.
Prenez Copenhague l'année dernière, échec sur toute la ligne des gouvernements à faire ce qu'il faut face à un défi international.
Neem Kopenhagen vorig jaar -- een compleet falen van overheden om de juiste dingen te doen ten opzichte van een internationale uitdaging.
Par exemple, durant l'apartheid en Afrique du Sud, les Sud-Africains noirs étaient constamment bombardés avec le message que tout pays gouverné par des personnes noires était voué à l'échec.
Tijdens de apartheid in Zuid-Afrika werden zwarte Zuid-Afrikanen bijvoorbeeld voortdurend gebombardeerd met de boodschap dat elk land dat door zwarten werd geregeerd, tot falen gedoemd was.
Nous allons engager des ressources. Nous allons planifier avec les gouvernements des actions au niveau des familles qui garantissent une formation des femmes. Si elles le souhaitent, elles pourront obtenir les moyens, et choisir parmi plusieurs options, en se rendant dans leur centre médical local.
We gaan middelen beschikbaar stellen en we gaan een planning maken met overheden van onderaf, om te zorgen dat vrouwen kennis hebben, zodat als ze iets nodig hebben, dat het voorhanden is, en dat ze volop keuzes hebben, via hun lokale gezondheidszorgmedewerker, of via hun plattelandskliniek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'échec de gouvernance dans plusieurs ->
Date index: 2023-01-23