Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "l'une d'entre elle est simplement définie " (Frans → Nederlands) :
L'une d'entre elle est simplement définie comme divers sens techniques. Vous savez ce que ça me dit ? Ça me dit que c'était vendredi après-midi, et que quelqu'un voulait aller au bistro. C'est une solution de facilité de lexicographe, de dire divers sens techniques . Donc, nous avons tous ces mots; et nous avons vraiment besoin d'aide !
Eén daarvan is verschillende technische betekenissen . Weet je wat ik daaruit afleid? Dat het vrijdagmiddag was en iemand de kroeg in wilde. Dat is een lexicografisch vluggertje, verschillende technische betekenissen . We zitten met al die woorden, en we hebben echt hulp nodig!
Mark Kelly : Oui, c'est incroyable, c'est incr
oyable comment tout peut ch
anger pour chacun d'entre nous en un instant. Les gens ne s'en rendent pas compte. Certainement pas moi. Gabby Giffords : Oui. MK : Ce samedi matin, j'ai reçu cet appel téléphonique affreux de la part du chef d
e cabinet de Gabby. Elle n'avait que très peu d'
information. Elle a simplement dit : « On a tiré s ...[+++]ur Gabby. » Au bout d'un moment, je l'ai rappelée et en fait, je pensais pendant un instant avoir imaginé cet appel.
Mark Kelly: Ja, het is werkelijk indrukwekkend hoe alles zo plots kan veranderen voor ieder van ons. Mensen beseffen dat niet. Ik besefte het niet. Gabby Giffords: Ja. MK: Die zaterdagochtend Kreeg ik dat vreselijke telefoontje van Gabby’s stafchef. Ze kon geen verdere informatie geven, enkel “Gabby is neergeschoten.” Ik belde haar later terug en even was ik ervan overtuigd dat ik me dat telefoontje gewoon had ingebeeld.
Considérons un instant cette citati
on de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse d
e la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de fo
rmes inter ...[+++]médiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
D
enk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met he
t idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de orga
...[+++]nische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Sans vouloir être trop an
thropomorphique, je jure qu'elle m'a regardé en disant : « Ce prédateur incompétent va mourir de faim dans mon océan. » (Rires) En réalisant que je ne pouvais attraper les manchots en train de nager, elle a pris ces autres manchots et me les a amenés doucement,
elle les saisissait entre les dents comme ça, et elle les laissait partir. Ça ne marchait pas. Je riais tellement et avec tant d'émotion que mon masque prenait l'eau, parce que je p
leurais so ...[+++]us l'eau, simplement parce que c'était tellement incroyable. Ça n'a donc pas marché. Elle allait alors chercher un autre manchot et tentait cette sorte de parade sexy, comme un ballet, en glissant le long de cet iceberg comme cela. Elle me les apportait et me les offrait en quelque sorte. Cela a duré quatre jours. Ça n'est pas arrivé seulement une ou deux fois. Puis elle a réalisé que je ne pouvais pas attraper des manchots vivants, donc elle m'en a apporté des morts. (Rires) J'ai à présent quatre ou cinq manchots qui flottent autour de moi, et je reste simplement là à mitrailler sans arrêt.
Je wil niet antropomorfiseren, maar ik zweer dat ze naar me keek en dacht: Dit waardeloze roofdier gaat verhongeren in mijn oceaan . (Gelach) Nu ze snapte dat ik geen zwemmende pinguïns ko
n vangen, haalde ze andere pinguïns en bracht ze langzaam naar me toe, op en neer, en dan liet ze ze gaan. Dat werkte niet. Ik lachte zo hard en was zo emotioneel dat mijn masker vol tranen liep omdat het zo ongelofelijk was. Dus dat werkte niet. Dus haalde ze een nieuwe pinguïn en gleed ballet-achtig sexy langs een ijsberg af. (Gelach) En dan kwam ze ze naar me toe brengen. Dit ging vier dagen door! Niet slechts een paar keer. Toen realiseerde ze zich
...[+++]dat ik geen levende kon vangen, dus bracht ze me dode pinguïns. (Gelach) Nu heb ik vier of vijf pinguïns om mijn hoofd drijven, en ik klik er rustig op los.Et Hong Kong n’est pas la seule île dans la même situation, il y a Macao toute proche
, avec son pont qui vérifie les passeports ain
si qu’un traversier entre les deux îles, qui vérifie aussi les passeports. Donc, voyager de Hong Kong à Macao, au contient, pour finalement revenir à Hong Kong vous ajoutera trois étampes à votre passeport, et ceci concerne tout le monde: les Hongkon
gais ne peuvent pas simplement vivre à Macao et les Macanais ne peuvent pas simplement vivre à H
...[+++]ong Kong, et ils ne peuvent pas simplement vivre sur le continent. Pourtant, tout ça est la Chine. Et les voyages compliqués ne sont pas les seules spécialités de ces îles sœurs. Ils ont aussi: -leurs propres gouvernement et partis politiques -leurs propres polices -leur propre monnaie -systèmes postaux -écoles -et langues. Hong Kong possède même sa propre délégation olympique, qui a participé aux Jeux olympiques de 2008, à Beijing, ce qui n’a vraiment aucun bon sens. Les seules choses que ces îles sœurs n’ont pas que les autres pays ont: -Leurs propres armées Même si ce fait n’est pas unique dans certains pays, et -Des relations diplomatiques formelles Mais même ceci n’est pas clair, parce qu’ils font chacun partie d’organisations internationales de commerce. Et certains pays ont des ambassades à Hong Kong et Macao. Bon, la Chine ne les laisse pas être appelés ambassades , elles ne sont, pour eux, qu’à Beijing. Elles sont appelées consulats , même si ces bâtiments sont plus gros que les ambassades à Beijing. Tous ces faits font de Hong Kong et Macao, comme mentionné dans un précédent vidéo, des pays qui ressemble le plus à un pays sans en être un. Alors, pourquoi font-elles parties de la Chine? Parce que la Chine l’a dit. Celaa s’appelle Un Pays, Deux Systèmes , pourtant, les plus perspicaces auront remarqué que cela devrait s’appeler Un Pays, Trois Systèmes . Il y a également les zones économiques spéciales, où le capitalisme est libre, rendant plus la formule, Un Pays, Quatre Systèmes , et si la ...
En H
ongkong is niet het enige geïsoleerde eiland, in de buurt ligt Macau met een paspoortcontrolerende brug en een veerpont tussen hen -- waar ook paspoorten gecheckt worden. Reis van Hongkong naar Macau naar het vasteland en terug en je krijgt uiteindelijk 3 stempels, en dat geld voor iedereen: Hongkongers kunnen niet wonen in Macau en Macaunezen kunnen niet wonen in Hongkong en beiden kunnen niet wonen op het vasteland. Maar het is allemaal chinees. En onhandig reizen is niet het enige speciale van deze zustereilanden. Ze hebben ook: * Aparte overheden en politieke partijen. * Aparte politie. * Aparte valuta. * Postbedrijven. * Scholen
...[+++] * en talen. Hongkong heeft zelf haar eigen olympisch team dat meedeed in de spelen van 2008 in *Peking* wat helemaal nergens op slaat. Het enige wat deze zustereilanden niet hebben wat andere landen wel hebben: 1) Hun eigen legers. Hoewel dat niet heel uniek is onder moderne landen, en… 2) Formele diplomatieke relaties. Maar zelfs dit is vaag want beiden zijn lid van internationale handelsorganisaties. En andere landen hebben 'ambassades' in Hongkong en Macau, natuurlijk laat China ze niet aanduiden als ambassades, die mogen alleen in **machtig peking** -- het zijn *consulaten* ook al zijn ze groter dan de ambassade in Peking. Dit allemaal maakt Hongkong en Macau, zoals genoemd in de vorige video, de meest land-achtige landen die geen landen zijn. Dus waarom is het China? China zegt dat het zo is. Het heet 'Één China, Twee Systemen'-- hoewel snelle rekenaars in het publiek zullen zien dat het zou moeten zijn 'Éen China, *Drie* Systemen' En er zijn de speciale economische zones (waar kapitalisme de vrije hand heeft) wat het meer maakt: 'Één China, Vier Systemen' -- en als China haar zin kreeg misschien: 'Éen China, *Vijf* Systemen'.Je pense que ça serait très inhabituel pour n'importe qui ici, d'envier la Reine d'
Angleterre. Même si elle est beaucoup plus riche
que n'importe qui d'entre vous. Qu'elle a une très grande maison. La raison pour laquelle nous ne l'envions pas c'est parce que ell
e est trop bizarre. Simplement trop bizarre. On ne peut pas s'identifier à elle. Elle parle d'une drôle de fa
...[+++]çon. Elle vient d'un endroit bizarre. On ne peut donc pas s'identifier à elle. Et quand on ne peut pas s'identifier à quelqu'un, on ne l'envie pas.
Het zou heel ongebruikelijk zijn als iemand hier, of een van onze kijkers, jaloers zou zijn op de koningin. Ook al is ze veel rijker dan u, en heeft ze een heel groot huis. We zijn niet jaloers op haar omdat ze te ongewoon is. Ze is gewoon te vreemd. We begrijpen haar niet. Ze praat gek. Ze is raar. Dus we snappen haar niet. En als je iemand niet snapt, voel je ook geen afgunst.
Pour ma famille qui regarde de l'extérieur, ce qu'ils cherchent à comprendre est une autre sorte de question existentielle : jusqu'où sera-t-il possible de combler le vide entre l'esprit virtuel comateux qu'ils observent et un esprit réel, que je définis simplement comme le fonctionnement du cerveau qui reste à l'intérieur de ma tête ?
Mijn familie die toekijkt, probeert een ander soort existentiële vraag uit te zoeken, namelijk: in hoeverre kun je de afstand overbruggen tussen de comateuze, potentiële geest die ze zien en een actuele geest, die ik eenvoudig definieer als de werking van het brein dat over is binnenin mijn hoofd.
C
e n'est pas simplement du hasard 200, 400 gènes différents mais en fait ils vont ensemble. Ils forment une voie. Ils forment un réseau qui commence à avoir un sens maintenant dans le fonctionnement du cerveau. Nous commençons à avoir une approche ascendante dans laquelle nous identifions ces gênes, ces protéines, ces molécules, nous comprenons comment
elles interagissent entre elles pour faire fonctionner ce neurone, comment ces neurones interagissent entre eux pour faire fonctionner des circ
...[+++]uits et comment ces circuits fonctionnent, contrôlent le comportement. Comprendre ceci chez des personnes autistes et chez des personnes ayant des fonctions cognitives normales.
Het zijn niet zomaar willekeurig 200 à 400 verschillende genen, maar in feite passen ze in elkaar. Ze passen samen in een traject. Ze passen samen in een netwerk dat nu zin begint te krijgen in termen van hoe het brein werkt. Het wordt stilaan een aanpak van onderuit, waar we de genen, de eiwitten en de moleculen identificeren. We beginnen te begrijpen hoe ze met elkaar interageren om dat neuron te laten werken. We beginnen te begrijpen hoe die neuronen samen circuits laten werken, en hoe die circuits werken om gedrag te controleren. We beginnen dat te begrijpen, zowel bij mensen met autisme als bij individuen met een normale cognitie.
L'art de Marina Abramović r
epousse les limites entre le public et l'artiste, à la recherche d'une conscience aiguisée et de développement personnel. En 2010, dans sa performance révolutionnaire « The A
rtist Is Present », elle s'est simplement assise sur une chaise, face à son public, pendant 8h par jour... Et a obtenu des résultats d'une puissance incomparable. Son œuvre la plus audacieuse est peut-être encore à venir : elle prendra la forme d'un institut itinérant, consacré à l'expéri
mentation, et à des ...[+++]gestes simples effectués avec attention. « Rien ne se passe si vous faites toujours les choses de la même manière, dit-elle. Ma méthode, c'est de faire les choses dont j'ai peur, les choses que je ne connais pas, d'aller là où personne n'est encore allé. »
In haar kunst bevraagt Marina Abramović de grens tussen publiek en kunstenaar, om zo een verhoogd bewustzijn en persoonlijke verandering bij het publiek na te streven. In haar bekende werk 'The Artist Is Present' zat ze in 2010 acht uur per dag op een stoel om haar publiek aan te kijken. Met emotionele ontmoeting
en tot gevolg.
Haar meest baanbrekende werk moet misschien nog komen: momenteel werkt ze aan een
kunstinstituut dat compleet gewijd is aan eenvoudige taken waar concentratie voor nodig is. Er gebeurt
niets als ...[+++]je altijd alles hetzelfde doet , zegt ze. Ik doe dingen waar ik bang voor ben, dingen die ik niet ken en ga naar gebieden waar niemand heengaat.Chacun d'entre eux a une ligne de lecture continue, qu'elle aille en zigzag sur les murs ou qu'elle monte en spirale le long d'une colonne ou tout simplement de gauche à droite, ou même en zigzag à l'envers le long de ces 88 pages en accordéon.
Die hadden allemaal een enkele leeslijn: zigzaggend op een muur of rondom een kolom of van links naar rechts in één stuk, of zigzag over 88 gevouwen pagina's.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'une d'entre elle est simplement définie ->
Date index: 2023-03-11