Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'on pouvait utiliser des gestes » (Français → Néerlandais) :
Nous avons commencé à réaliser que l'une des implications intéressantes de l'interaction, c'était que l'on pouvait utiliser des gestes du quotidien avec les données, comme de verser une couleur de la même manière qu'on verserait un liquide.
We realiseerden algauw dat één van de interessante gevolgen van deze interactie, het gebruik van alledaagse gebaren is, zoals het uitschenken van een kleur als was het een vloeistof.
E
t si l'on pouvait utiliser les technologies existantes pour donner un accès au 4 milliards
de personnes vivant dans des endroit où l'infrastructure ne peut le supporter ? En utilisant des LEDs classiques et des cellules solaires, Herald
Haas et son équipe sont les pionniers d'une nouvelle technologie qui transmet les données en utilisant la lumière, et cela pourrait mettre un terme au gouffre technologique existant. Regardez à quo
...[+++]i le futur d'internet pourrait ressembler.
Wat als we bestaande technologie konden gebruiken om internettoegang te verschaffen aan de meer dan 4 miljard mensen die wonen op plekken waar de juiste infrastructuur niet voorhanden is? Met behulp van kant-en-klare LEDs en zonnecellen zijn Harald Haas en zijn team pioniers van een nieuwe technologie die gegevens verzendt met behulp van licht, die mogelijk de sleutel is tot het dichten van de digitale kloof. Bekijk hoe de toekomst van het internet er zou kunnen uitzien.
Au lieu de devoir programmer, relier, souder, littleBits vous permet de programmer en utilisant des gestes simples, intuitifs.
In plaats van te moeten programmeren, bedraden, solderen, kan je littleBits programmeren door middel van zeer eenvoudige en intuïtieve handelingen.
Comme liant, on pouvait utiliser de petites quantités de fumier de vache, qui sert habituellement de combustible.
Als bindmiddel konden we kleine hoeveelheden koeienmest gebruiken, die ze normaal gezien gebruikten als brandstof.
Et si on pouvait utiliser la vidéo pour capturer les vibrations sonores, un autre type de mouvements en fait, et faire passer ce que l'on voit dans un microphone?
Wat als we video konden gebruiken om geluidstrillingen op te nemen -- immers ook een soort beweging -- zodat we van alles wat we zien een 'microfoon' konden maken.
E
t donc il y allait de l'avant
vers les gens et il a dit, J'ai fait cette découverte incroyable,
on dirait que si on pouvait utiliser la solution simple et bon marché. Et ainsi nous pourrions économiser 300 millions de dollars par an, et nous pourrions les dépenser pour nos enfants d'autres façons. Et les parents étaient très mécontents, et ils ont dit, C'est terrible parce que comment la chose bon marché et simple peut-elle être a
...[+++]ussi bonne que la difficile? Et le gouvernement était très mécontent,
Dus ging hij naar de mensen en zei: Ik heb een prachtige ontdekking gedaan: blijkbaar kunnen we gewoon de goedkope en simpele oplossing gebruiken. Dat zou ons 300 miljoen dollar per jaar besparen, die we op een andere manier aan onze kinderen zouden kunnen besteden. De ouders waren erg ongelukkig, en zeiden: Dit is een vreselijk iets, want hoe kan het goedkope en makkelijke ding even goed zijn als het moeilijke? De overheid was erg boos,
Et ensuite quelqu'un a découvert en une révélation que l'on pouvait utiliser un système de coordonnées.
Toen had iemand een 'aha-moment' door coördinatiesystemen te gebruiken.
Ma femme n'utilise pas de friandise. Elle est très douée en éducation, meilleure que moi. Je n'utilise pas de friandise, mais la plupart des maitres disent: «Le chien, assis.» ou «assis, assis, assis» en faisant un geste devant les fesses du chien, comme si le chien voyait par là. C'est de la folie. «Assis, assis.» «Le chien, assis» -- il comprend après 6 à 10 essais.
Mijn vrouw heeft geen voedsel nodig, zij is een fantastisch trainer, veel beter dan ik. Ik heb geen voedsel nodig, maar de gemiddelde eigenaar zegt: Puppy, zit. Of ze zeggen: Zit, zit, zit. Ze maken een handgebaar recht voor het achterste van de hond, om een of andere reden. Alsof de hond daar een derde oog heeft; het is waanzin. Je weet wel: Zit, zit. Nee, we doen: Puppy, zit ; boem, hij heeft het goed in 6 tot 10 pogingen.
Car Steven, même s'il était paralysé, quand il était dans cette piscine, il ne pouvait pas marcher, il ne pouvait pas utiliser ses bras, c'est pourquoi il avait ces petites choses flottantes dessus. Vous les avez vues ? Il était heureux. Nous étions à la plage. Il élevait son enfant. Et il était productif. Et nous avons pris ça, et l'avons converti en données.
Ondanks het feit dat hij verlamd was, zie je hem hier in het zwembad. Op dat moment kon hij niet lopen, zijn armen niet gebruiken, vandaar de zwembandjes. Zag je ze? Hij was gelukkig. We waren op het strand. Hij voedde zijn zoon op. Hij was productief. Wij zetten het om in gegevens.
L'ombre de Magritte porte sur la partie centrale de l'affiche, un évènement poétique qui se produit alors que l'ombre d'homme isole le mot
chapeau (hat) caché dans les mots tout et n'importe quoi (whatever). Le chapeau en premier plan sur l'affiche suggère comment on pourrait définir l'art comme une chose en soi, la valeur de la chose, l'ombre de la chose, et la forme de la chose. Tout et n'importe quoi. (Applaudissements) Bon (Applaudissements) Et celle que je n'ai pas présenté, que j'aime t
oujours. je voulais utiliser la même expression ...[+++]-- il y a de merveilleuses expériences qu'a faites Bruno Murani sur les formes des lettres il y a quelques années de ça -- voir jusqu'où on pouvait aller et être encore en mesure de les lire. Et cette idée me trottait dans la tête. Mais alors j'ai pris les morceaux que j'avais enlevé et je les ai mis en bas.
De schaduw van Magritte val
t over het centrale deel van de poster. Een poëtische gebeurtenis, omdat zijn schaduw het woord 'hoed', verborgen in 'hoe dan ook', isoleert. D
e vier hoeden in de poster suggereren mogelijke definities van kunst: het object zelf, de waarde, de schaduw, en de vorm van het object. Hoe dan ook. (Applaus) Oké. (Applaus) Voor de poster die ik niet heb ingeleverd, en die ik nog steeds mooi vind, wilde ik dezelfde zin gebruiken. Bruno Munari heeft schitterende experimenten gedaan met lettervormen, een paar jaar gel
...[+++]eden - kijken hoe ver je kunt gaan, wil je ze nog kunnen lezen. Dat idee bleef in mijn hoofd zitten. Toen plaatste ik de stukjes die ik eraf gehaald had, onderaan. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'on pouvait utiliser des gestes ->
Date index: 2021-03-31