Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'index du zodiaque chinois pour prendre » (Français → Néerlandais) :
Une dernière chose, tout aussi intéressante : beaucoup de Chinois utilisent l'index du zodiaque chinois pour prendre leurs décisions financières et d'investissements.
Nog een laatste, maar interessant punt: veel Chinese mensen maken hun investeringsbeslissingen op basis van de dierenriem-index.
(Rires) Mais Haibao nous est familier, car il est en effet le signe chinois qui s'utilise pour peuple, populaire . Ils ont choisi cette mascotte parce que le thème de l'exposition est Une ville meilleure pour une vie meilleure . Le développement durable. On pensait que le développement durable était devenu un genre d'idée néo-protestante où il faut souffrir pour faire ce qui est bien. On ne doit pas prendre de douches chaudes trop longtemps.
. Zoals ik al zei, Haibao leek nogal bekend. Omdat hij het Chinese karakter voor mensen is. Ze kozen deze mascotte omdat het thema van de expo Betere stad, beter leven is. Duurzaamheid. Wij dachten dat duurzaamheid zicht ontwikkelt als iets neo-Protestants, dat goed doen pijn moet doen. Je mag geen lange, warme douches nemen.
HP : (En chinois) J'avais pour habitude de lire la bande dessinée de Spider-Man, de regarder des films de kung fu, et de prendre des leçons de philosophie de Bruce Lee.
HP: (In het Chinees) YR: Ik las Spider-Manstrips, bekeek kung-fufilms, haalde mijn filosofie bij Bruce Lee.
Pourquoi ? Parce-que je dois prendre en compte et je dois modifier ce que je dis pour dire, « Il pleuvra », ou « Il va pleuvoir ». Ça n'est tout simplement pas permis en anglais de dire « Il pleuvoir demain ». En comparaison, c'est presque exactement ce que vous diriez en chinois.
Ik moet rekening houden met die informatie en It will rain, (Het zal regenen) of It's going to rain. (Het gaat regenen) zeggen. Je kan in het Engels niet gewoon zeggen: It rain tomorrow (Het regenen morgen). Nochtans, dat is ongeveer wat je in het Chinees zou zeggen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'index du zodiaque chinois pour prendre ->
Date index: 2025-03-01