Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'holocauste qui nous horrifies » (Français → Néerlandais) :
Et l'Holocauste qui nous horrifies à cause des eléments de l'utilisation du progrès Occidental, la production industrielle, la technologie- ils ont été utilisé pour tuer des millions.
En dan was er natuurlijk de Holocaust die ons verschrikt omdat elementen van westerse vooruitgang: boekhouding, industriele productie, technologie, werden gebruikt om miljoenen af te slachten.
La danse de nos regards, l’affrontement; nous nous tirant l’un et l’autre dans nos perceptions percées; puis l’holocauste, l’holocauste: multitude sur multitude de présences malades et blessées alors gaspillées et dévorées.
Het ritmische van onze blikken, na de botsing confronterende benadering van wederzijdse werkelijkheden: holocaust, holocaust. Massa's geestelijke beproevingen, alles verbrast, alles verbruikt.
Mon employeur m'a dit que je ne pouvais pas poser mes congés acquis en raison de la saison budgétaire. » J'en suis venue à croire qu'on refuse de regarder ces situations en face car quand on le fait, elles nous horrifient, et si on est horrifiés, on devra alors faire quelque chose.
Mijn werkgever zei dat ik mijn vakantiedagen niet kon opnemen omdat het begrotingstijd was. Ik denk dat we dit soort situaties niet onder ogen zien omdat dat ons zou schokken, en als we geschokt raken dan moeten we er iets aan doen.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons faites à partir de ce que nous avons trouvé, et tout cela horrifie ces compagnies.
Een deel van wat we delen zijn dingen die we gemaakt hebben van wat we vonden, en dat alles jaagt die bedrijven de stuipen op het lijf.
Depuis ce temps là, le monde a changé, en partie du fait de ce qui c'est passé avec l'Holocauste, et des préoccupations des gens au sujet des droits individuels dans des territoires où ils ont besoin de protection, en partie à cause de ce que nous voyons au Rwanda, en partie à cause de ce que nous voyons en Bosnie.
Maar de wereld is vooruit gegaan, voor een deel vanwege de Holocaust en vanwege de bezorgdheid over mensenrechten in gebieden waar die beschermd moeten worden, en voor een deel vanwege de gebeurtenissen in Rwanda en ook om wat we in Bosnië hebben gezien.
La plupart d'entre nous étions familiers non seulement des images d'une catastrophe nucléaire, mais aussi d'images et de faits sur l'Holocauste.
De meesten van ons zijn opgevoed met niet alleen schrikbeelden van kernrampen, maar ook met beelden en kennis van de Holocaust.
Cette découverte les a horrifiés, lui et sa femme. Ils ont rédigé une lettre ouverte dans un quotidien appelant chacun de nous à s'informer autant que possible sur les chaînes d'approvisionnement des produits que nous achetons.
Toen hij erachter kwam, waren hij en zijn vrouw geschokt en verafschuwd. Ze schreven een ingezonden stuk voor een krant, waarin ze iedereen aanmoedigden kritisch te zijn op hun favoriete merken als het gaat om de arbeid in de productieketens.
Nous visitons des kibbutzim qui ont été construits par des survivants de l'Holocauste.
We bezoeken kibboetsen die werden opgericht door overlevenden van de Holocaust.
C'est un holocauste d'un autre genre, et se cacher sous nos bureaux ne va pas nous aider.
Het is een holocaust van een andere soort, en verstoppen onder onze bureaus zal niet helpen.
Le président du Collège de Wofford, Ben Dunlap, nous raconte l'histoire de Sandor Teszler, un survivant de l'holocauste d'orgine hongroise qui lui a enseigné par l'exemple ce qu'est une vie animée par la passion, et l'apprentissage tout au long de la vie.
Wofford College-president Ben Dunlap vertelt het verhaal van Sandor Teszler, een Hongaarse holocaust-overlever die hem leerde over gepassioneerd leven en levenslang leren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'holocauste qui nous horrifies ->
Date index: 2024-04-16