Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'essai en premier » (Français → Néerlandais) :
Lorsque l'on considère l'enseignement et la technologie, on y trouve, des choses comme des sites Web, les milieus collaboratifs -- tout ce que vous avez écouté depuis ce matin -- Il est toujours mis à l'essai en premier dans les meilleures écoles, les meilleures écoles en milieu urbain, et, selon moi, il en résulte un biais.
Wanneer je praat over onderwijstechnologie, dan vind ik in de literatuur dat dingen zoals websites, elektronische leeromgevingen, de dingen waarnaar je de hele morgen geluisterd hebt, steeds beginnen in de beste scholen, de beste stedelijke scholen. Volgens mij is vooringenomenheid het resultaat.
Je suis intrigué par un concept qui
été inventé dans la première partie du 19ème siècle -- en fait la deuxième décennie du 19ème siècle par un poète de 27 ans dont le nom était Percy Shelley. Bon, nous pensons tous que Shelley était évidemment un grand poète romantique, beaucoup d'entre nous avons tendance à oublier qu'il a é
crit de merveilleux essais aussi, et le plus mémorable de ces essais s'intitule Défense de la poésie . Il fait 5,6,7,8 pages en tout, et il devient profond et difficile vers la troisième page, mais quelque part su
...[+++]r la seconde page il commence à parler de la notion de ce qu'il appelle l'imagination morale . Et voici ce qu'il dit, traduit en gros : Un homme -- un homme générique -- un homme, pour être vraiment bon, doit imaginer clairement.
Ik ben geïntrigeerd door een concept dat het levenslicht zag aan het begin van de 19e eeuw -- eigenlijk tussen 1910 en 1920 -- door een 27- jarige dichter, genaamd Percy Shelley. We denken allemaal dat Shelley een groot romantisch dichter was, maar men lijkt te vergeten dat hij o
ok enkele prachtige essays heeft geschreven. Het meest bekende daarvan heet Een verdediging van de poëzie . Het is ongeveer 5 tot 8 pagina's lang en het wordt nogal zwaarwichtig, ergens na pagina 3, maar ergens op de tweede pagina begint hij te praten over een begrip dat hij morele verbeeldingskracht noemt. Vrij vertaa
ld zegt hij dit: De ...[+++]mens -- in het algemeen -- moet, om grotendeels goed te zijn, een heldere verbeelding hebben.En ce moment-même, il y a une enseignante en première année qui déverse son dévolu chez elle sur des plans de cours qui essaie de déchiffrer les normes, qui essaie de comprendre comment noter les étudiants correctement tout en se répétant à elle-même encore et encore : « Ne souris pas avant novembre » parce que c'est ce qu'on lui a appris dans son programme de formation à l'enseignement.
Op dit moment is er een eerstejaars leraar thuis die zich door lesplannen worstelt en de normen probeert te begrijpen en probeert te begrijpen hoe je studenten correct punten geeft terwijl ze tegelijk steeds maar weer tegen zichzelf zegt `Niet lachen tot november´ omdat ze dat heeft geleerd in haar lessen om lerares te worden.
Dégage toi-même. (Rires) Voix: On veut Malcolm Gladwell. (Bruit : Bébé) (Bruit : Ovation) Au cas où vous manqueriez de temps : J'avais juste une dernière chose à vous dire, je voudrais (Rires) vraiment vo
us remercier d'être venu. (Rires) Et le mode g
renouille. Ah... La première fois que j'ai fait l'amour avec une langoustine ! (Rires) (Rires) (Applaudissements) Des gens m'ont dit, ils m'ont dit : « Ze, tu fais tous ces trucs, ces trucs sur Internet, et tu ne gagnes pas un sou. (Rires) Pourquoi ? » Et j'ai dit « Maman, Papa, (Rires) J'
...[+++]essaie ». Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais le marché du jeu vidéo, J'essaie ». Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais le marché du jeu vidéo, les gosses jouent à ces jeux vidéos, et apparemment, c'est un gros business les gosses jouent à ces jeux vidéos, et apparemment, c'est un gros business je veux dire, genre 100 000 dollars par an, voire plus, sont dépensés pour ces trucs.
ZF: Ga zelf van het podium af. (Gelach) Stem: Wij willen Malcolm Gladwell. (Gelach) (Applaus) Voor het
geval je over tijd bent... Ik -- een laatste opmerking -- ik wil echt... (Gelach) ...jullie allemaal bedanken dat jullie hier waren. (Gelach) En kikkermodus. (Zingt) Ahh, de eerste keer dat ik de liefde bedreef met een rotsgarnaal... (Gelach) (Gelach) Spamgrappen zijn de nieuwe vliegtuiggrappen (Applaus) Het is waar. Er zijn mensen die me vragen: Ze, je doet allemaal die dingen op internet, en je verdient geen geld. (Gelach) Waarom? En ik zeg: Mam,
Pap -- (Gelach) Ik probeer het. Ik w ...[+++]eet niet of jullie het in de gaten hebben, maar de videospelletjesmarkt, jongelui spelen allemaal spelletjes... maar, ontiegelijk veel geld.. ...volgens mij zo'n 100.000 dollar per jaar worden uitgegeven[ « Imposteur » Essais par David Rakoff ] David Rakoff était un écrivain incroyable. Il a nommé son premier roman « Imposteur » [ Imposteur ] parce qu’on l'envoyait toujours en mission pour des magazines pour accomplir des choses qu’il était incapable de faire. Il était du genre maigrichon urbain, mais le magazine GQ l'envoyait faire une descente en rafting sur le fleuve Colorado pour voir s’il en survivrait.
[ Fraud Essays door David Rakoff ] Rakoff was een geweldige schrijver. Zijn eerste boek heette Fraud , omdat hij van tijdschriften opdracht kreeg dingen te doen waar hij niet geschikt voor was. Hij was een kleine, magere stadsjongen die door GQ magazine in een raft de Colorado-rivier werd afgestuurd om te kijken of hij het zou overleven.
Le 9 juin 2009, nous avons reçu les premiers résultats du premier essai avec ce vaccin. Il s'avère qu'il a changé la donne. Le nouveau vaccin avait deux fois plus d'impact sur les deux derniers virus que l'ancien vaccin. Nous avons immédiatement commencé à l'utiliser. En l'espace de deux mois, nous avons terminé la fabrication.
Op 9 juni 2009 kregen we de resultaten van de eerste proef met dit vaccin. Het bleek een totaal nieuwe aanpak. Het nieuwe vaccin had tweemaal meer impact op deze laatste paar virussen dan het oude vaccin. We zijn het onmiddellijk beginnen toepassen. In een paar maanden was het klaar voor productie.
Et, j'y suis allée en espérant -- Je ne savais pas à quoi m'attendre -- mais, vous savez, lorsque j'ai vu un homme à qui il manquait toute un jambe faire du saut en hauteur, du saut en hauteur à cloche pied et réussir près d'1m80... Dan O'Brien a sauté 1m55 en 1996 à Atlanta, Je veux dire, ça remet les choses en perspective -- ce sont, de véritables athlètes sans avoir besoin de qualifier le mot athlète . Et j'ai donc tenté ma chance, le coeur battant, J'ai couru ma première course, et j'ai battu le record national de 3/100 de seconde et je suis devenue la nouvelle détentrice du record à mon premier essai.
Ik ging er heen met de verwachting -- Ik weet niet wat ik verwachte -- maar ik zag er een man die een heel been miste die ging hoogspringen, hinkend op één been naar de hoge sprong en er overheen sprong, op een hoogte van 1 meter 88 ... Dan O'Brien sprong 1 meter 80 in '96 in Atlanta, Ik bedoel, dat geeft je een vergelijking met -- dit zijn werkelijk volleerde atleten zonder het woord atleet te kwalificeren. Dus besloot ik een poging te wagen, snap je, met kloppend hart, Ik liep mijn eerste race en ik klopte de Amerikaanse recordhouder met driehonderdste van een seconde en zo werd ik de nieuwe nationale recordhouder bij mijn eerste poging.
Ces dernières années, nous avons réussi, pour la première fois, à concrétiser ce projet à travers des essais partout en Asie.
De laatste twee of drie jaar realiseerden we ons voor het eerst de kwaliteit van leven in Habitat in echte projecten in Azië.
Quand nous avons fait le premier essai clinique avec ces patients nous avons en fait créé l'échafaudage sur mesure pour chaque patient
Toen we de eerste klinische testen voor deze patiënten deden maakten we het substraat voor elke patiënt apart.
Ce sera une des choses les plus difficiles que nous ayons faites dans l'histoire de l'Humanité, nous devons absolument le faire correctement, et dès le premier et unique essai.
Dit zal een van de moeilijkste dingen zijn die we ooit hebben gedaan in de menselijke geschiedenis. We moeten het van de eerste keer goed doen. Er komt geen tweede kans.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'essai en premier ->
Date index: 2021-07-10