Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'escalier soit une adaptation » (Français → Néerlandais) :
Je ne suis pas sûr que l'escalier soit une adaptation et non un bug, mais si c'est une adaptation, alors les implications sont profondes.
Ik kan niet met zekerheid zeggen of de trap een aanpassing of een fout is, maar als het een aanpassing is, zijn de implicaties enorm.
Une solution idéale serait de cultiver un os à partir de cellules du patient qui soit parfaitement adapté à la forme du trou, et c'est ce que les scientifiques essayent de faire actuellement.
Een ideale oplossing is een bot maken met de eigen cellen van de patiënt, dat is aangepast aan de exacte vorm van het gat; en dat is precies wat wetenschappers nu proberen te doen.
L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation est encore une hypothèse, mais je la trouve assez forte.
De notie dat de prenatale overdracht van PTSS-risico een aanpassing is, is nog speculatief, maar ik vind het betekenisvol.
Je suis ici avec des chanteurs de Cal State Long Beach, Cal State Fullerton et de Riverside Community College, parmi les meilleurs chanteurs de chorale amateur dans le pays, et -- (Applaudissements) -- et dans la deuxième partie du morceau, la chorale virtuelle va nous rejoindre, 30 chanteurs différents, venant de 30 pays différents. Nous avons poussé la technologie aussi loin que nous avons pu, mais il y a toujours moins d'une seconde de latence, et en terme de musique, c'est très important. Nous avons besoin d'une précision à la mill
iseconde. Donc j'ai adapté « Cloudburst » afin que la latence soit ...[+++] intégrée au morceau et les chanteurs chantent avec un peu de latence au lieu d'essayer d'être exactement synchronisés. Alors avec une profonde humilité, et avec votre accord, nous vous présentons « Cloudburst ». (Applaudissements) (Piano) [La pluie...] [Des yeux d'eau ombragés] [des yeux d'eau de puits] [des yeux d'eau de rêve.] [Soleils bleus, tourbillons verts,] [des becs d'oiseaux de lumière grand ouverts] [des étoiles de grenade.] [Mais dis moi, terre brulée, n'y a-t-il pas d'eau ?] [Seulement du sang, seulement de la poussière,] [seulement des traces de pas nus sur les épines ?] [La pluie se réveille...] [Nous devons dormir les yeux ouverts,] [nous devons rêver avec nos mains,] [nous devons rêver de rêves d'une rivière cherchant son lit,] [du soleil rêvant ses mondes.] [Nous devons rêver tout haut,] [nous devons chanter jusqu'à ce que les chansons prennent racine,] [troncs, branches, oiseaux, étoiles.] [Nous devons trouver le monde perdu,] [et nous rappeler ce que le sang,] [les vagues, la terre, et le corps nous disent,] [et retourner au point de départ...] (Musique) (Applaudissements) [« Cloudburst » Octavio Paz] [traduction par Lysander Kemp, adapté par Eric Whitacre] Eric Whitacre : Beth. Annabelle, où es-tu ? Jacob.
Ik word bijgestaan door de zangers van Cal State Long Beach, Cal State Fullerton en Riverside Community College, enkele van de beste amateurkoren van het land, en (Applaus) -- en in de tweede helft van het stuk zal het virtuele koor met ons meedoen, 30 verschillende zangers, van 30 verschillende landen. We hebben de grenzen van de technologie opgezocht, maar er is toch nog altijd een seconde vertraging. In muzikale termen is dat een eeuwigheid. We werken in milliseconden. Dus heb ik 'Cloudburst' aangepast zodat het de vertraging omarmt en dat de zangers tegen de vertraging zingen in plaats van te proberen om precies bij elkaar te zingen. Dus met diepe nederigheid en jullie goedkeuring, presenteren we 'Cloudburst'. (Applaus) (Piano) [De rege
...[+++]n ...] [De ogen van schaduw-water] [ogen van bron-water] [ogen van droom-water]. [Blauwe zonnen, groene wervelwinden,] [vogelsnavels van licht die pikken in] [granaatappelsterren.] [Maar vertel me, verbrande aarde, is er geen water?] [Enkel bloed, enkel stof,] [enkel naakte voetstappen in de doornen?] [De regen wordt wakker...] [We moeten slapen met de ogen open,] [we moeten dromen met onze handen,] [we moeten de droom dromen van een rivier die haar weg zoekt,] [van een zon die droomt over haar werelden.] [We moeten hardop dromen,] [we moeten zingen totdat het lied wortel schiet,] [stam, boomtakken, vogels, sterren.] [We moeten de verloren wereld vinden.] [en denken aan wat het bloed,] [de getijden, de aarde, en het lichaam zeggen] [en teruggaan naar het vertrekpunt...] (Muziek) (Applaus) ['Cloudburst' Octavio Paz, arrangement Eric Whitacre] Eric Whitacre: Beth, Annabelle, waar zijn jullie? Jacob.Et il se pourrait bien que ce soit la technique de production qui nous permettra de produire des infrastructures plus adaptatives à l'avenir.
Het kan precies de techniek zijn waarmee we in de toekomst een meer adaptieve infrastructuur kunnen bouwen.
Le comportement animal n'est pas compliqué, il est complexe. Nicolas Perony étudie comment des animaux en particulier — que ce soit des Scottish Terriers, des chauve-souris ou des suricates — suivent des schémas plus larges de comportement. Et comment cette complexité née de la simplicité peut les aider à s'adapter à de nouvelles conditions de vie lorsqu'elles apparaissent.
Diergedrag is niet gecompliceerd, maar het is complex. Nicolas Perony bestudeert hoe individuele dieren - of het nou Schotse terriërs, vleermuizen of stokstaartjes zijn - simpele regels volgen die, samengevoegd, grotere gedragspatronen creëeren. En hoe deze complexiteit vanuit simpliciteit hen kan helpen om zich aan te passen aan nieuwe omstandigheden.
Et si les caractéristiques qui font que le chameau se soit si bien adapté à des endroits comme le Sahara, avaient en fait évolué pour l'aider à supporter l'hiver ?
Wat als de kenmerken waarvan wij denken dat ze de kameel zo passend maken voor plaatsen zoals de Sahara, eigenlijk zo geëvolueerd zijn om hem door de winter te helpen?
Les Indiens Sioux n'ont pas cessé d'être des Sioux lorsqu'ils abandonnèrent l'arc et la flèche pas plus que les Américains n'étaient plus Américains dès lors qu'ils abandonnèrent le cheval et la charrette. Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère. C'est le pouvoir. Le visage rustre de la domination. Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître. Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d
'adaptation. Que ce soit le fameux déboisement au pays des Penan --
...[+++] un peuple de nomades du sud-est de l'Asie, de Sarawak -- un peuple qui vivait librement dans la forêt jusqu'à la génération précédente, et qui sont désormais réduits à l'esclavage et la prostitution aux bords des rivières, où l'on peut voir que la rivière est souillée de vase donnant l'impression d'emporter avec elle la moitié de Bornéo vers la mer au sud de la Chine, où les cargos japonais voguent à l'horizon prêts à charger le bois arraché de la forêt. Ou bien dans le cas des Yanomami, c'est la maladie qui a fait éruption, sur les traces de la découverte de l'or. Par contre, si nous allons dans les montagnes du Tibet, où je fais actuellement beaucoup de recherches, vous verrez un aspect de la domination politique à l'état brut.
De Sioux-indianen stopten niet Sioux te zijn, toen zij hun pijl en boog opgaven, net zo min als dat Amerikanen stopten Amerikanen te zijn, toen zij hun paard en wagen opgaven. Het is niet verandering of technologie die de integriteit van de etnosfeer bedreigt. Het is macht. Het wrede gezicht van de overheersing. Waar je ook ter wereld kijkt, je zult merken dat het niet het lot is van deze culturen om te verdwijnen. Dit zijn dynamische levende volken, wier bestaan ontnomen wordt door identificeerbare krachten die voorbij hun aanpassingsmogelijkheden reiken. Of dit nu gaat om de enorme ontbossing in het thuisland van de Penan, een nomadisch Zuidoost-Aziatisch volk dat tot en met de vorige generatie in het woud leefde en nu gereduceerd is tot
...[+++]dienstbaarheid en prostitutie aan de rivieroevers, waar je kunt zien dat de rivier zelf is bezoedeld met het slib dat de helft van Borneo lijkt af te voeren naar de Zuid-Chinese Zee, waar Japanse vrachtvaarders wachten om hun schepen te vullen met boomstammen uit het bos. In het geval van de Yanomami zijn het ziektes die zijn binnengedrongen als gevolg van de ontdekking van goud. Of als we naar de Tibetaanse bergen gaan, waar ik veel onderzoek doe, dan zie je het wrede gezicht van politieke overheersing.Mais ce qui est remarquable chez ces vaisseaux c'est la capacité qu'ils ont de s'adapter, quelque soit l'environnement dans lequel ils se développent. Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang. Dans les poumons, ils tapissent les poches d'air pour les échanges gazeux.
Het merkwaardige aan haarvaten is dat ze in staat zijn zich aan te passen aan elke omgeving waar ze in groeien. Zo vormen ze in de lever bijvoorbeeld kanaaltjes om bloed te ontgiften. In de longen omgeven ze luchtzakjes voor gasuitwisseling.
Évidemment, c'est un clavier standard, mais je peux le redimensionner pour qu'il soit adapté à mes mains.
Dit is een soort standaardtoetsenbord, maar ik kan de schaal aanpassen aan mijn handen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'escalier soit une adaptation ->
Date index: 2025-04-11