Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'empreinte laissée » (Français → Néerlandais) :
A la remise du prix que lui décerne TED en 2005, le photographe Edward Burtynsky fait un voeu : celui que ses images — des paysages à couper le souffle donnant la mesure de l'empreinte laissée par l'Homme sur le monde — invitent le plus grand nombre possible à réfléchir à la question du développement durable.
Bij het in ontvangst nemen van zijn TED Prize in 2005, doet Edward Burtynsky een wens: dat zijn foto's - van adembenemende landschappen, die getuigen van de invloed die de mens op de natuur heeft - miljoenen zullen overhalen deel te nemen aan een wereldwijd gesprek over duurzaamheid.
Et donc, voilà ce que j'ai fais, j'ai écrit des programmes informatiques qui étudient de larges
échantillons de ces empreintes, et ensuite, j'ai essayé d'en tirer des conclusions sur les pe
rsonnes qui les ont laissées -- ce qu'ils ressentent, ce qu'ils pensent, ce qui est différent dans le monde d'aujourd'hui par rapport à d'habitude. Ce genre de questions. Un projet qui explore ces idées a été lancé il y a environ un an, et est intitulé We Feel Fine (nous nous sentons bien). C'est un outil qui, tous les deux ou trois minutes, scanne
...[+++]les nouveaux posts de blog dans le monde pour les occurrences des mots I feel (je ressens) ou I am felling (je me sens) Et quand il trouve l'une de ces phrases, il la capture à la virgule près, puis tente automatiquement d'en déduire l'âge, le sexe et la situation géographique de la personne qui a écrit cette phrase.
Mijn taak is het schrijven van computerprogramma's die grote reeksen van voetsporen bestude
ren, en conclusies trekken over wie ze nalaat, wat ze voelen, wat ze denken, wat er in de wereld vandaag anders is dan normaal, enzovoort. Eén project dat deze ideeën bestudeert, ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] Elke twee of drie minuten worden de recentste blogposts gescand en bekeken of de zinsdelen 'Ik voel iets', of 'ik voel me' erin voorkomen. Als het zinsdeel gevonden wordt, wordt de hele zin onthouden tot aan het punt. Als het zin
...[+++]sdeel gevonden wordt, wordt de hele zin onthouden tot aan het punt. Dan wordt automatisch getracht de ouderdom, het geslacht en de geografische locatie van de auteur te achterhalen. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'empreinte laissée ->
Date index: 2024-04-04