Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'anglais il partages » (Français → Néerlandais) :
Jay Walker explique pourquoi deux milliards de personnes partout dans le monde essayent d'apprendre l'anglais. Il partages des photos et d'audio à vous glacer le sang des étudiants chinois répétant l'anglais, 'la deuxieme langue du monde', par milliers.
Jay Walker legt uit waarom twee miljard mensen over de wereld Engels proberen te leren. Hij toont foto's en laat horen hoe Chinese studenten Engels oefenen; met duizenden tegelijk schreeuwen ze de alternatieve wereldtaal wat ons de rillingen over de rug doet lopen.
L'anglais moderne partage beaucoup de mots avec les langues romanes dérivées du latin, comme le français ou l'espagnol, mais beaucoup de ces mots n'étaient pas là à l'origine.
Hoewel het moderne Engels veel gemeen heeft met Romaanse talen die van het Latijn afstammen, zoals Frans en Spaans, maakten veel van deze woorden er oorspronkelijk geen deel van uit.
A TEDxDubai, Patricia Ryan, professeur d'anglais de longue date, pose une question provocatrice : l'intérêt que le monde concentre sur l'anglais empêche-t-il les grandes idées de se propager dans d'autres langues? (Par exemple : qu'arriverait-il si Einstein devait passer le TOEFL?) C'est une défense passionnée de la traduction et du partage des idées.
Op TEDxDubai stelt docente Engels Patricia Ryan een uitdagende vraag: onderdrukt de voorkeur die de wereld voor Engels heeft de verspreiding van goede ideeën in andere talen? (Wat zou er bijvoorbeeld zijn gebeurd als Einstein een Engels examen had moeten afleggen?) Een gepassioneerde verdediging van vertalen en het delen van ideeën.
de l'anglais -- vous le verrez, ce sont des jeans et collants, et une expression en anglais -- la capacité de partager avec le monde entier ce qui se passe dans notre pays.
Engels -- zoals je ziet, is dit een spijkerbroek en panty's en een Engelse uitdrukking -- het vermogen om met de wereld te delen wat er gebeurt in ons eigen land.
Le député anglais Rory Stewart a parcouru l'Afghanistan après le 11 septembre, en parlant à des citoyens ainsi qu'à des chefs militaires. Aujourd'hui, une décennie plus tard, il pose la question suivante : pourquoi les forces occidentales et celles de la coalition combattent-elles toujours là-bas ? Il partage des leçons d'interventions militaires qui ont fonctionné (en Bosnie, par exemple), et montre que l'humilité et la connaissance du terrain sont les clés du succès.
Brits parlementslid Rory Stewart liep na 9/11 door Afghanistan en sprak met burgers en met militaire leiders. Nu, tien jaar later, vraagt hij: Waarom zijn westerse en coalitiestrijdkrachten er nog steeds aan het vechten? Hij trekt lessen uit succesvolle interventies uit het verleden — Bosnië bijvoorbeeld — en laat zien dat bescheidenheid en plaatselijke expertise de sleutels zijn tot succes.
L'anglais est un outil précieux de partage des connaissances, pour les conventions internationales sur les problèmes mondiaux, par-dessus tout.
Engels is het krachtigste werktuig om kennis te delen en voor internationale conferenties over globale problemen.
Etait-ce parce que j'écrivais bien ? Etait-ce parce que je m'exprimais bien ? Etait-ce parce que j'analysais très bien les données ? Etait-ce dû à mon statut de professeur que je méritais cette récompense de la société ? J'ai essayé de me convaincre que non, non, j'ai travaillé pour le changement de politique. Vous savez, la politique publique deviendrait plus sensible aux besoins des pauvres et, donc, je pense que c'est bon. Il m'est apparu que toutes ces années à travailler sur l'exploitation, l'exploitation par des propriétaires terriens, des usuriers, des commerçants, m'ont donné l'intuition que j'étais probablement aussi un exploiteur parce qu'il n'y avait pas de ligne sur ma déclaration de revenus montrant ce revenu accumulé par le brio d
es gens qu ...[+++]i avaient partagé leur savoir et leur confiance en moi. Rien ne leur avait été donné en retour, à tel point que la plupart de mon travail alors était en langue anglaise. La majorité des gens dont j'avais appris ne connaissait pas l'anglais.
Ben ik soms zo'n goed schrijver? Spreek ik soms zo goed? Analyseer ik de gegevens zo goed? Of is dit omdat ik een professor ben en daarom recht heb op deze verloning door de maatschappij? Ik begon mezelf overtuigen Nee, nee, ik werkte om de regels te wijzigen. Je weet het wel, het beleid zal geleidelijk aan meer rekening gaan houden met de behoeften van de armen, en daarom dacht ik dat het wel in orde was. Maar dan leek het me dat al deze jaren dat mijn werk rond uitbuiting, uitbuiting door huisbazen, do
or kredietgevers en handelaars, mij deed realiseren dat ik waarschijnlijk ook een uitbuiter was, want in de belasting op mijn inkomen wa
...[+++]s er geen rekening mee gehouden dat deze inkomsten aangroeiden door de genialiteit van andere mensen. Diegenen die hun kennis met me gedeeld hebben, die me vertrouwden, maar die in ruil niets hadden ontvangen. En nog iets: tot dan was veel van mijn in het Engels. De meerderheid van de mensen van wie ik leerde, sprak geen Engels. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'anglais il partages ->
Date index: 2023-02-07