Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "l'amour a attiré notre " (Frans → Nederlands) :

Des philosophes et des historiens aux poètes et aux scientifiques, l'amour a attiré notre notre curiosité et notre imagination depuis des siècles. Nombre d'entre nous ont connu la sensation de tomber amoureux pour la première fois. Ou des sentiments d'amour profonds pour nos enfants, notre famille et nos amis. Mais qu'est-ce que l'amour d'un point de vue biologique? Sans aucun doute, il est étroitement lié à l'évolution des réflexes de survie de notre espèce. Après tout, vous êtes issus d'une lignée ininterrompue ...[+++]

Van filosofen en historici, tot dichters en wetenschappers, heeft de liefde onze verbeelding en nieuwsgierigheid door de eeuwen heen bevangen. Velen hebben het voor het eerst 'verliefd worden' ervaren. Of de diepe gevoelens van liefde voor kinderen, vrienden en familie. Maar wat is de liefde vanuit een biologische oogpunt? Maar wat is de liefde vanuit een biologisch perspectief? Geen twijfel dat het verweven is met de evolutionaire overleving van onze soort. Per slot van rekening, zijn wij allen afkomstig van een lijn van organismen, die zich onafgebroken hebben vermenigvuldigd uit de eerste microbe, opgesplitst in twee, in onze vooroude ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Science of Love - author:AsapSCIENCE
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Science of Love - author:AsapSCIENCE
The Science of Love - author:AsapSCIENCE


Aucune machine n'a été développée. Le silence des scientifiques, des ingénieurs, des politiques, des gens chargés de conduire le changement a attiré notre attention sur le fait que ce n'était pas ainsi que la société devait fonctionner. Ce n'est pas ce que que ferait notre parlement. On a un programme pour l'emploi. Avec celui-ci, 250 millions de personnes ont eu un travail durant 100 jours de la part de ce grand pays.

Er zijn hiervoor geen machines ontwikkeld. De stilte van de wetenschappers, van technologen, van beleidsmakers van de change agent trok onze aandacht op het feit dat dit niet in orde is, dit is niet de manier waarop een samenleving zou moeten werken. Dit is niet iets wat het parlement zou doen. We hebben een programma tegen werkloosheid. Dit houdt in dat dit grote land aan 250 miljoen mensen gedurende 100 dagen werk moet geven.
https://www.ted.com/talks/anil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta : les foyers secrets de l'invention en Inde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anil (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -


Les personnes qui font tout cela méritent notre attention, notre amour et tout notre soutien.

De mensen in onze samenleving die dit werk doen, verdienen onze aandacht, onze liefde en onze allerdiepste steun.
https://www.ted.com/talks/kris (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment nous élevons des bébés coraux pour reconstruire les récifs coralliens - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kris (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe we babykoraal kweken om de riffen te herstellen - TED Talks -
Hoe we babykoraal kweken om de riffen te herstellen - TED Talks -


Nous utilisons la musique pour adorer, raconter des histoires, pour célébrer, pour travailler, pour faire de l'exercice, déclarer notre amour et parfois notre haine, et, sans doute plus important encore, pour danser.

We gebruiken muziek om te aanbidden, verhalen te vertellen, te vieren, te werken, te sporten, onze liefde te verklaren, en soms onze haat, en, misschien het belangrijkst, om te dansen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Music and creativity in Ancient Greece - Tim Hansen - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Music and creativity in Ancient Greece - Tim Hansen - author:TED-Ed
Music and creativity in Ancient Greece - Tim Hansen - author:TED-Ed


Lorsque nous avons commencé à étudier le lien entre la réaction de dégoût et le jugement moral, l'un des aspect qui a attiré notre attention est de savoir si ces sortes de propagandes sont plus susceptibles de fonctionner sur des individus extrêmement sensibles au dégoût.

Toen we voor het eerst de rol van walging onderzochten bij moreel oordeel, vroegen we ons af of dit soort uitspraken meer effect zouden hebben op individuen die gemakkelijker walgen.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dave Pizarro: L'étrange politique du dégoût - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
Dave Pizarro: De vreemde politiek van walging - TED Talks -
Dave Pizarro: De vreemde politiek van walging - TED Talks -


Ils voient le soutien à l'égalité des sexes comme un appel à la cavalerie : « Merci mesdames d'avoir attiré notre attention là-dessus, nous allons nous en occuper maintenant. » C'est un syndrome que j'ai appelé « auto-satisfaction précoce ».

Het steunen van gendergelijkheid doet hun mannelijkheid steigeren: Dank jullie wel dames dat jullie ons hierop attenderen, we gaan het oplossen. Het resultaat noem ik 'een voorbarig gefeliciteerd-met-mezelf' syndroom.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi l'égalité des sexes est bonne pour tous — y compris les hommes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom gendergelijkheid goed is voor iedereen - inclusief mannen - TED Talks -
Waarom gendergelijkheid goed is voor iedereen - inclusief mannen - TED Talks -


A l'échelle mondiale, la violence décline. Cependant dans les villes les plus peuplées du Sud (villes comme Alep, Bamako ou Caracas), la violence augmente, alimentée par les trafics de drogue, le manque d'emplois et l'instabilité civile. Le chercheur en sécurité Robert Muggah attire notre attention sur ces « villes fragiles », à croissance très rapide où l'infrastructure est bancale et le gouvernement souvent inefficace. Il nous montre les quatre grands risques auxquels nous faisons face, et nous offre une façon de les éviter.

Wereldwijd gezien is geweld aan het afnemen, maar in de drukke steden in het mondiale 'zuiden' — steden als Aleppo, Bamako en Caracas — neemt geweld toe als gevolg van drugshandel, massawerkloosheid en burgerlijke onvrede. Veiligheidsonderzoeker Robert Muggah richt onze aandacht op deze kwetsbare steden , snelgroeiende plekken waar de infrastructuur zwak is en de overheid vaak niet effectief. Hij toont ons de vier grote risico's op ons pad en laat zien hoe we een andere richting kunnen inslaan.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment empêcher les villes à croissance rapide d'échouer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je snelgroeiende steden kan behoeden voor mislukking - TED Talks -
Hoe je snelgroeiende steden kan behoeden voor mislukking - TED Talks -


Le Capitaine Charles Moore de la Fondation de Recherche Marine Algalita a d'abord découvert la Plaque de Déchets du Pacifique Nord — des déchets plastiques qui flottaient à perte de vue. A présent il attire notre attention sur le problème croissant et étouffant des déchets plastiques dans nos mers.

Kapitein Charles Moore van de Algalita Marine Research Foundation ontdekte als eerste de Grote Pacifische Vuilnisbelt — een eindeloze drijvende massa van plastic afval. Hier vestigt hij de aandacht op het groeiende, verstikkende probleem van plastic afval in onze zeeën.
https://www.ted.com/talks/capt (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Moore parle des mers de plastique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/capt (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Moore over zeeën van plastic - TED Talks -
Charles Moore over zeeën van plastic - TED Talks -


Mais ne jetez pas encore vos téléphones, parce que l'ironie incroyable est que la technologie qui a placé de telles exigences non durables et dévastatrices sur le Congo est la même technologie qui a attiré notre attention sur cette situation.

Gooi je telefoons nog niet weg. De ongelooflijke ironie is dat de technologie die zo'n verwoestende eisen aan Congo stelde, dezelfde technologie is die deze situatie onder onze aandacht bracht.
https://www.ted.com/talks/band (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bandi Mbubi: Exigez un téléphone portable équitable - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/band (...) [HTML] [2016-01-01]
Bandi Mbubi: We eisen een fair trade mobiele telefoon - TED Talks -
Bandi Mbubi: We eisen een fair trade mobiele telefoon - TED Talks -


Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.

De media moeten ons dit soort krantenkoppen toeschreeuwen om onze aandacht te krijgen.
https://www.ted.com/talks/juli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Julian Treasure : 5 manières de mieux écouter - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/juli (...) [HTML] [2016-01-01]
5 manieren om beter te luisteren - TED Talks -
5 manieren om beter te luisteren - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amour a attiré notre ->

Date index: 2023-06-09
w