Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "l'alhambra pose ce genre de questions " (Frans → Nederlands) :
L'Alhambra pose ce genre de questions.
Het Alhambra stelt ons die vraag.
La question dut être posée : Peut-on pratiquer les mêmes opérations avec une petite incision? La laparoscopie fait ce genre d'opération. Une opération avec de longs instruments à travers de petites incisions.
De vraag moest worden gesteld: Kunnen we deze zelfde operaties uitvoeren maar dan via kleine incisies? Laparoscopie is zo'n vorm van chirurgie. Operaties met lange instrumenten via kleine incisies.
Je lui ai posé des questions, et j'ai discuté avec lui par l'intermédiaire d'un traducteur dans le genre de demi-chuchotement.
Ik bleef hem vragen stellen en met hem praten via een tolk een beetje half-fluisterend.
Un monde post-apocalyptique, sans les humains ressemble à une histoire de science fiction. Mais dans cette conférence TED, Sir Martin Rees réfléchit aux risques existentiels - naturels ou menace créée par l'homme - qui pourraient anéantir l'humanité. En tant que membre du genre humain, il pose la question : que peut-il arriver de pire ?
Een post-apocalyptische Aarde zonder menselijk leven lijkt wel een onderwerp voor sciencefiction tv en films. Maar in deze korte, verrassende talk vraagt Lord Martin Rees ons om na te denken over echte existentiële risico's - natuurlijke en door mensen gemaakte dreigingen die de hele mensheid zouden kunnen uitroeien. Als bezorgd lid van het menselijk ras vraagt hij zich af wat het ergste is dat ons zou kunnen overkomen.
C’est les femelles, je pense, qui pondent les œufs. Et ensuite les mâles les fertilisent. Et ensuite ils deviennent des têtards et des grenouilles. » Et elle dit, « Quoi ? Il y a que les femelles qui ont des œufs ? » Et je lui dis, «Bien sûr. » Et elle enchaine « Qu’est ce que fertiliser ? » Je lui dis do
nc quelque chose du genre, « C’est cet ingrédient en plus dont on a besoin pour créer une nouvelle grenouille à partir de maman et papa grenouille » Et elle me dit, « Oh, est-ce que c’est valable également pour les humains ? » Et j’ai pensé, « ça y est, nous y voilà. » Je ne pensais pas que ça arriverait si rapidement, à huit ans. J’essa
...[+++]yais de me rappeler tous les manuels, Et tout ce dont je me souvenais était, « Réponds uniquement à la question que l’on te pose. Ne donne pas d’autres informations. » J’ai donc dit « Oui » Et elle me dit, « Où, est-ce que les femmes pondent leurs œufs ? » Et je lui réponds, « Et bien, c’est bien que tu le demandes. On a évolué pour avoir notre propre étang.
Volgens mij leggen de vrouwtjes de eieren en daarna bevruchten de mannetjes ze. Zo worden het kikkervisjes en kikkers. Ze zei: Wat? Hebben alleen vrouwtjes eieren? Ja, zei ik. Waarop zij vraagt: Wat is bevruchten? Ik mompel: Oh, dat is een extra'tje dat nodig is om een nieuwe kikker te maken van moeder- en vader-kikker. Ze merkt op: Oh, dus
dat gaat ook zo bij mensen? Ik besefte: Goed, daar gaan we. Ik verwachtte het niet zo snel, ze was acht. Ik probeerde me alle handboeken te herinneren en het enige dat ik nog wist: Antwoord enkel op de gestelde vraag. Geef niet méér informatie. Ik antwoordde dus: Ja. Zij: Waar ... euh waar leggen mens
...[+++]envrouwtjes, dan hun eieren? Ik zei: Tja, grappig dat je dat vraagt. We zijn zo geëvolueerd dat we onze eigen vijver hebben. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'alhambra pose ce genre de questions ->
Date index: 2024-05-14