Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'ai frappé au visage » (Français → Néerlandais) :
Donc je l'ai juste regardé dans les yeux et je crois qu'il y a vu brûler colère et frustration, et il m'a dit : « Tes yeux vont t'attirer beaucoup de problèmes, parce qu'on dirait que tu veux te battre ». Il a commencé à enlever sa ceinture utilitaire, son t-shirt et son badge, et il a dit : « On pourrait se battre ». Je lui ai demandé : « Tu retiendras ça ? » C'est un terme communément utilisé à Rikers Island qui signifie que vous n'allez rien dire à personne, et vous n'allez pas le signaler. Il a dit : « Oui je le retiendrai. Tu le retiendras ? » Je n'ai même p
as répondu. Je l'ai frappé au visage, et on a commencé
...[+++]à se battre.
Dus ik keek hem recht in zijn ogen aan. Ik denk dat hij de woede en frustratie zag branden. Hij zei tegen me: Je blik gaat je nog problemen opleveren, want je ziet er uit alsof je wil vechten. Hij deed zijn riem af, trok zijn shirt uit en deed zijn penning af en zei: We kunnen vechten. Dus ik vroeg hem: You gonna hold it down? Dat is een uitdrukking die vaak wordt gebruikt op Rikers Island en betekent dat je niets zal zeggen tegen niemand en het niet gaat melden. Hij zei: Ja dat doe ik. Doe jij dat ook? Ik zei niet eens iets terug. Ik sloeg hem meteen in zijn gezicht. We begonnen daar te vechten.
On a quatre ou cinq appartements disponibles en ce moment. » Elle a dit : « Voulez-vous une ou deux chambres ? » Puis elle a dit : « Ne parlons pas de ça. Venez plutôt ici et choisissez l'appartement que vous voulez. On signera le contrat et vous aurez les clés pour emménager avec votre famille. » J'étais très excité. J'ai pris ma voiture, je suis allé en ville et j'ai frappé à la porte.
We hebben vier of vijf appartementen die nu beschikbaar zijn. Ze zei: Wilt je één of twee slaapkamers? Toen zei ze: Dat zien we later wel. Kom gewoon hier en kies een appartement uit. Dan tekenen we het contract, zodat je er gelijk in kunt en je familie bij je kan komen. Ik was enthousiast. Ik sprong in mijn auto, reed erheen en klopte op de deur.
Donc, j'ai littéralement pris mes herbes séchées à la main, il y en avait beaucoup plus, et j'ai frappé à chaque porte pour trouver qui pouvait m'apprendre comment tisser les tiges des jacinthes en cordes.
Ik nam letterlijk de gedroogde planten in mijn handen, het waren er heel wat, en ging van deur tot deur om iemand te vinden die me kon leren deze stengels tot touwen te verweven.
De retour d'un voyage à Oxford, j'ai déboulé dans le bureau de Kaplan, je suis allée tout droit dans le coin, je me suis accroupie, j'ai couvert mon visage et j'ai commencé à trembler.
Nadat ik van een trip naar Oxford was teruggekeerd, marcheerde ik het kantoor van Kaplan binnen, ging recht op de hoek af, hurkte, bedekte mijn gezicht en begon te schokken.
Et voici ce qu'il a écrit: J'ai regardé son visage, et j'ai regardé si profondément que j'ai eu l'impression que j'étais derrière ses yeux.
Dit is wat hij schreef: Ik keek naar haar gezicht, en ik keek zo diep dat ik het gevoel had achter haar ogen te zijn.
J'ai ouvert le site internet et j'ai vu mon visage qui me regardait.
Ik surfte naar de website, waar mijn gezicht me aanstaarde.
J'ai frappé à la porte de mon extraordinaire conseiller, Reggie Edgerton, pour lui faire part de mon idée.
Ik klopte aan bij mijn fantastische begeleider, Reggie Edgerton, om mijn nieuwe idee voor te leggen.
Et j'ai frappé à la porte.
Ik klopte op de deur.
Quand cela s'est produit, j'ai vu son visage changer, il était si ému.
en ik zie hoe zijn blik verandert, hoe ontroerd hij wordt.
Je fus frappé immédiatement par la gentillesse et la douceur de son visage, et je lui ai demandé de me raconter son histoire.
Ik werd meteen geraakt door de vriendelijkheid en de zachtheid in haar gezicht, en vroeg haar om me haar verhaal te vertellen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'ai frappé au visage ->
Date index: 2022-09-27