Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "l'ai appelé quelques semaines après " (Frans → Nederlands) :
Et, je suis allé à Dubaï, à une conférence de la Fondation pour la pensée arabe et j'attendais le bon journaliste à côté du café. Je n'av
ais pas de produit, mais j'avais de l'énergie. Et j'ai trouvé quelqu'un du New York Times. Et je l'ai coincé, et je lui ai donné le pitch. Et je pense que je lui ai fait peur - (Rires) parce qu'il m'a essentiellement promis - nous n'avions pas de produit - mais il a dit: Nous vous donnerons un paragraphe dans la rubrique arts si vous partez. (Rires) Alors j'ai dit: Gén
ial . Alors je l'ai appelé quelques ...[+++]semaines après. J'ai dit: Salut, Hesa. Et il dit: Salut. J'ai dit, Bonne année . Il a dit: Merci. Nous avons eu un bébé. J'ai dit: Félicitations. Comme si ça m'intéressait, pas vrai.
Toen ging ik naar Dubai, naar een Conferentie van de Stichting Arabische Gedachte, en ik wachtte bij de koffie op de juiste journalist. Ik had geen product, maar ik had
energie. En ik vond iemand van de New York Times. En ik zette hem klem, en ik pitchte. En ik denk dat ik hem bang heb gemaakt -- (Gelach) want hij beloofde me -- we hadden geen product -- maar hij zei: We geven je een paragraaf in de kunstsectie als je gewoon weggaat. (Gelach) Dus ik zei: Geweldig. Dus ik belde hem een paar weken later. Ik zei: Hoi, Hesa. En hij zei: Hoi. Ik zei: Gelukkig Nieuwjaar. Hij zei: Dank je. We hebben een baby gekregen. Ik zei. Gefeliciteerd! Als
...[+++]of ik geïnteresseerd ben.D'autres exemples d'actes du même genre avec d'autres gens, on se demande, on se demande : Est-ce vraiment la meilleure manière d'utiliser ces armes? Un chef de la police tire au taser dans la tête d'une jeune fille de 14 ans. Elle se sauvait. Que pouvais-je faire d'autre? (Rires) Ou en Floride : La police tire au taser sur un garçon de 6 ans à l'école primaire. Clairement, cet incident leur a beaucoup appris car, dans le même district : La police r
evoit ses consignes après avoir choqué des enfants : un 2e enfant cho
qué par un Taser en quelques semaines ...[+++]. C'est le même district de police. Un autre enfant quelques
semaines après celui de six ans. Juste au cas où vous penseriez que cela n'arrive qu'aux États-Unis, cela est arrivé aussi au Canada. Un de mes collègues m'a envoyé cette
dépêche de Londres. Mais ma préférée, je dois le reconnaître, vient en fait des États-Unis : Des policiers tirent au Taser sur une femme handicapée de 86 ans dans son lit. J'ai vérifié les dépêches. Je les ai lues. J'étais vraiment surpris.
Er zijn andere voorbeelden van hetzelfde soort dingen met andere mensen waarbij je denkt: is dit nu echt een geschikte manier om niet-dodelijke wapens te gebruiken? Politiechef vuurt een taser af op het hoofd van een 14-jarig meisje. Ze was op de vlucht. Wat moest ik doen? (Gelach) Of in Florida: De politie tasert een zes jaar oude jongen op de lagere school. Ze hebben daar duidelijk veel uit geleerd want in dezelfde wijk: Het politiebeleid geëvalueerd na 'geschokte' kinderen: tweede kind binnen enkele weken 'geschokt' door stroomstootwapen. In hetzelfde politiedistrict. Een ander kind binnen enkele weken na het taseren van de zes jaar oude jongen. Voor het geval je denkt dat zoiets alleen maar gebeurt in de Verenigde Staten, het gebeurde i
...[+++]n Canada ook. Een collega stuurde mij dit uit Londen. Maar mijn persoonlijke favoriet is in feite afkomstig uit de Verenigde Staten: Agenten taseren 86 jaar oude gehandicapte vrouw in haar bed. Ik keek de verslagen ervan na. Ik was echt verrast.E
n fait, quand j'ai rencontré
Justine dans un bar quelques semaines après, elle était accablée, je lui ai demandé d'expliquer la blague, elle a dit : « Vivre aux États-Unis nous place dans une sorte de bulle par rapport à ce qu'il se passe dans le Tiers Monde. Je me moquais de cette bulle. » Vous savez, une autre femme sur Twitter ce soir-là, auteur pour le New Statesman, elle a chroniqué mon livre sur l'humiliation publique, a écrit ce qu'elle avait tweeté « Je suis pas sure que sa blague se voulait raciste », et
...[+++] elle a dit avoir immédiatement reçu une vague de Tweets disant : « Toi aussi, tu n'es qu'une salope privilégiée ». Alors, honteusement, a-t-elle écrit, elle s'est tue et a regardé la vie de Justine être détruite.
Toen ik Justine een paar weken later in een bar ontmoette, was ze gebroken. Ik vroeg haar om de grap uit te leggen. Ze zei: In Amerika wonen we in een soort luchtbel als het gaat om wat er in de derde wereld gebeurt. Ik bespotte die luchtbel. Die nacht was ook Helen Lewis, journaliste van New Statesman, op Twitter. Zij recenseerde mijn boek en schreef dat ze ook getweet had die nacht: Ik weet niet of haar tweet racistisch bedoeld was. Meteen kreeg ze furieuze tweets: Nou, dan ben jij ook een bevoorrechte trut. Tot haar schande, schrijft ze, hield ze toen haar mond en keek toe hoe Justines leven uit elkaar gerukt werd.
Je pense qu'on les donnait aux participants dans une boîte, une boîte de DVD, qu'ils mettaient sur une étagère, où ils sont toujours. (Rires) Et en fait Chris m'a appelé une semaine après ma présentation et m'a dit, On va commencer à les mettre sur le web. On peut poster la tienne? Et j'ai dit, Pas de problème. Et quatre ans plus tard, comme je le disais, cela a été vu par quatre ... Bon, elle a été téléchargée quatre millions de fois.
Volgens mij werden ze aan TEDsters in een box meegegeven, een box met dvd's, die ze in hun verzameling plaatsten, waar ze nu nog zijn. (Gelach) En eigenlijk belde Chris me een week nadat ik mijn toespraak had gegeven en hij zei: We gaan ze online zetten. Kunnen we die van jouw ook online zetten? En ik zei, Natuurlijk. en vier jaar later zoals ik al zei, is het bekeken door vier... Nou, het is vier miljoen keer gedownload.
Donc par exemple, j'ai collé la photo du minaret en Suisse quelques semaines après qu'ils aient voté la loi qui interdit les minarets dans le pays.
Ik heb bijvoorbeeld de foto van de minaret in Zwitserland opgeplakt, een paar weken nadat minaretten verboden werden in dat land.
Donc c'est en fait une compagnie néerlandai
se. Alors je les ai appelés, et j'ai demandé, Est-ce que je peux vous emprunter une valve cardiaque ? Et les fabricants de cette chose étaient vraiment enthousiastes. Alors ils disaient, OK, on va la mettre dans un bocal avec du formol, et vous pouvez l'emprunter. Génial. Et puis je n'ai plus eu de no
uvelles pendant des semaines, alors j'ai appelé, et j'ai demandé, Qu'est-ce qui se passe a
...[+++]vec la valve cardiaque ? Et ils ont dit, Et bien le directeur de la société a décidé de ne pas vous laisser emprunter cette valve cardiaque, parce qu'il ne veut pas que son produit soit associé avec les porcs. (rires) Bon, le dernier produit du livre que je vais vous montrer est de l'énergie renouvelable -- en fait pour montrer que ma première question, est-ce que les porcs sont encore entièrement utilisés était toujours vraie.
Dit is een Nederlands bedrijf. Dus ik belde ze en vroeg, Kan ik een hartklep van jullie lenen? En de makers van dit ding waren heel enthousiast. Ze zeiden, Okay, we stoppen het in een pot met formaline, en je kunt het lenen . Fantastisch. En toen hoorde ik wekenlang niets meer, dus ik belde, en vroeg, Hoe zit het met de hartklep? Toen zeiden ze, Nou, de directeur van het bedrijf besloot om je de hartklep niet te lenen, want hij wil zijn product niet geassocieerd zien met varkens . (Gelach) Welnu, het laatste product uit het boek dat ik laat zien is duurzame energie -- om te laten zien of mijn eerste vraag, of alles van het varken wordt gebruikt, nog steeds w
...[+++]aar is. Celle-ci a été prise quelques semaines à peine après le 11 septembre, et j'ai essayé d'expliquer ce qui s'était passé ce jour-là pour qu'un enfant de cinq ans puisse comprendre.
Deze was enkele weken na 9/11, en ik probeerde uit te leggen wat er die dag was gebeurd in voor een 5-jarige begrijpelijke taal.
J'ai rencontré ses fondateurs quelques semaine à peine après son lancement, et dites-moi, dans deux ans, que feriez-vous pour cinq dollars?
Ik ontmoette de stichters enkele weken na de lancering. en nu, twee jaar later: wat zou jij doen voor vijf dollar?
Il y a quelques semaines, j'ai vu une vidéo sur YouTube d'une membre du Congrès, Gabrielle Giffords dans ses premiers pas vers la guérison après avoir reçu une de ces terribles balles.
Een paar weken geleden zag ik een video op YouTube van Congreslid Gabrielle Giffords in de eerste fase van haar herstel van een van die verschrikkelijke kogels.
Après avoir raccroché, je lui ai envoyé des photos de Thomas et Callum, et quelques semaines plus tard, nous avons reçu ce t-shirt par la poste.
Nadat we opgehangen hadden, mailde ik haar foto's van Thomas en Callum, en een paar weken later kregen we dit T-shirt toegestuurd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'ai appelé quelques semaines après ->
Date index: 2024-07-11