Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'étais assis dans " (Frans → Nederlands) :
J'étais assis dans un café au bord de la route.
Ik zat in een café langs de weg.
Je n'oublierai jamais, je m'en rappelle vivement à ce jour, notre fils aîné, Declan, avait neuf mois, et j'étais assis là sur le canapé, je lisais le merveilleux livre de Daniel Gilbert, Stumbling on Happiness. J'étais environ aux 2/3 du livre, et il y avait un graphique sur la droite -- sur la page de droite -- que nous avons étiqueté ici Le Graphique le Plus Terrifiant Possible pour un Jeune Parent. Ce graph comprend quatre études complètement indépendantes.
Ik zal nooit vergeten, ik herinner het me levendig tot vandaag: onze eerste zoon Declan was negen maanden oud, ik zat op de bank, en ik las Daniel Gilberts wondermooie boek Stuiten op geluk . Ik had twee derden gelezen, en er stond een grafiek op de rechterkant -- op de rechterbladzijde -- die we hier hebben genoemd De Ergst Denkbare Grafiek Voor Een Jonge Ouder . Deze grafiek omvat vier totaal onafhankelijke studies.
Donc, j'étais assis en classe, et soudain ça m'est venu : je pouvais associer ce que je lisais, les nanotubes en carbone, avec ce à quoi j'étais censé réfléchir, les anticorps.
Daar, in de klas begon het me plotseling te dagen: ik kon de kennis over koolstofnanobuizen combineren ik kon de kennis over koolstofnanobuizen combineren met waar ik eigenlijk over na hoorde te denken, de antistoffen.
(Rires) Le trajet depuis une petite station météo de la côte Nord de Sibérie jusqu'à mon vrai point de départ, sur le bord de la banquise de la côte de l'Océan Arctique, m'a pris environ cinq heures, et si quelqu'un a regardé l'intrépide Felix Baumgartner monter, plutôt que de simplement redescendre, vous apprécierez le sens du mot appréhension tandis que j'étais assis dans un hélicoptère retentissant qui m'emmenait au nord, et cette appréhension, si je peux la décrire, était celle d'une catastrophe imminente.
(Gelach) De reis van een klein weerstation aan de noordkust van Siberië tot mijn vertrekpunt -- de rand van het pakijs, de kust van de Noordelijke IJszee -- duurde ongeveer vijf uur. Wie de onverschrokken Felix Baumgartner heeft zien opstijgen, in plaats van enkel afdalen, zal een idee hebben van mijn bezorgdheid, terwijl ik in een helikopter noordwaarts denderde, en van het gevoel van naderend onheil.
J'ai ensuite pris le virage même où son camion bleu, chargé de quatre tonnes de carrelage, avait heurté à grande vitesse le côté arrière gauche du minibus dans lequel j'étais assis.
Ik volgde dezelfde bocht waar zijn blauwe vrachtwagen, zwaarbeladen met vier ton vloertegels, zich met grote snelheid in de linkerachterkant had geboord van het minibusje waarin ik zat.
J'étais assis à la place 1D.
Ik zat op 1D.
J’étais assis dans cette grande salle de négociations, à un moment, pendant trois ou quatre heures, sans entendre le mot océan une seule fois.
Ik zat daar in die grote conferentiehal, en in die drie of vier uur viel het woord oceaan niet één keer.
Vous savez, j'étais assis à la maison et je regardais.
Weet je, ik zat thuis en keek.
Alors que j'étais assis dans un grand immeuble à New York, j'ai mis ces deux expériences côte à côte, et j'ai conclu basiquement que la connectivité, c'est la productivité -- que ce soit dans un bureau moderne ou dans un village sous-développé.
Terwijl ik dus in een groot gebouw in New York zat, vergeleek ik die twee ervaringen, en zag dat verbondenheid productiviteit betekent -- of het nou in een modern kantoor of in een onderontwikkeld dorp is.
et 30 ans plus tard j'étais assis dans un avion à côté d'une femme, Veronica, qui venait du Chili et nous étions en tournée pour les droits de l'homme et elle a commencé à me raconter ce que ça faisait d'être torturée, et, de ma place très privilégiée, c'était ma seule référence sur la question.
Dertig jaar later zat ik in een vliegtuig, met een vrouw uit Chili, genaamd Veronica, We waren samen op een rondreis voor mensenrechten, en ze begon me te vertellen hoe het was om gemarteld te worden. Vanuit mijn bevoordeelde positie was dit de enige referentie die ik had.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'étais assis dans ->
Date index: 2025-02-27