Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'étais assis dans un café au bord de la route » (Français → Néerlandais) :
J'étais assis dans un café au bord de la route.
Ik zat in een café langs de weg.
(Rires) Le trajet depuis une petite station météo de la côte Nord de Sibérie jusqu'à mon vrai poin
t de départ, sur le bord de la banquise de la côte de l'Océan Arctique, m'a pris environ cinq heures, et si quelqu'un a regardé l'intrépid
e Felix Baumgartner monter, plutôt que de simplement redescendre, vous apprécierez le sens du mot appréh
ension tandis que j'étais assis dans un hélicoptère r
...[+++]etentissant qui m'emmenait au nord, et cette appréhension, si je peux la décrire, était celle d'une catastrophe imminente.
(Gelach) De reis van een klein weerstation aan de noordkust van Siberië tot mijn vertrekpunt -- de rand van het pakijs, de kust van de Noordelijke IJszee -- duurde ongeveer vijf uur. Wie de onverschrokken Felix Baumgartner heeft zien opstijgen, in plaats van enkel afdalen, zal een idee hebben van mijn bezorgdheid, terwijl ik in een helikopter noordwaarts denderde, en van het gevoel van naderend onheil.
Ils acquièrent le sens de la vérité parce qu'ils recommencent sans cesse. Et il se sclérosent et se calcifient et deviennent réels. Je
réfléchissais à ça dans un endroit improbable, à
bord d'un vol transatlantique il y a deux
ans, parce que je m'étais retrouvé assis à côté d'un physicien hongrois qui avait à peu près mon âge, et nous discutions de ce qu'était la vie des physiciens en Hongri
e pendant la guerre froide ...[+++]. Et j'ai dit, Alors que faisiez-vous ? Et il a dit, Et bien la plupart du temps on détruisait les boucliers furtifs. Et j'ai dit, C'est bien. C'est intéressant. Comment ça marche ? Et pour comprendre ça, il faut comprendre un peu comment fonctionne un bouclier furtif.
Ze verwerven de
logica van waarheid want ze herhalen zich keer op keer. Ze verstenen
en verkalken, en ze worden werkelijk. Ik dacht hierover na tijdens een transatlantische vlucht, enkele jaren geleden, want ik werd geplaatst naast een Hongaarse natuurkundige van mijn leeftijd en we spraken over hoe h
et leven tijdens de koude oorlog er uitzag voor natuurkundigen in Hongarije. Ik vroeg: Wat deed je zoal? Hij zei: We waren voornameli
...[+++]jk stealth aan het breken . Ik zei: Da's een goeie baan. Dat is interessant. Hoe werkt zoiets? Om dit te begrijpen, moet je enigszins begrijpen hoe stealth werkt.Personne ne la considère handicapée. (Rires) Alors cet article de revue, par l'entremise du graphiste Peter S
aville, est aboutie dans les mains du syliste Alexander McQueen, et du photographe Nick Knig
ht, qui étaient eux aussi intéressés à poursuivre ce discours. Alors trois mois après mon premie
r discours à TED, j'étais à bord d'un avion en
route pour Lond ...[+++]res, pour faire ma première séance photo, qui produisit cette couverture : « Fashion-able ? »
Niemand noemt haar invalide. (gelach) Dit tijdschrift ging onder leiding van grafisch ontwerper Peter Saville naar modeontwerper Alexander McQueen en fotograaf Nick Knight, die ook geïnteresseerd waren in het uitdiepen van dit thema. Drie maanden na TED zat ik in het vliegtuig naar London voor mijn eerste fotosessie, met deze cover als resultaat -- Modieus? Mode-mogelijk?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'étais assis dans un café au bord de la route ->
Date index: 2021-02-14