Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'utilises un morceau de papier pour garder " (Frans → Nederlands) :
J'utilises un morceau de papier pour garder le dessin propre.
Ik gebruik een ander stuk papier om mijn tekening schoon te houden.
Si on pouvait rallumer un peu la lumière, parce que je vais utiliser un morceau de papier ici.
Doe nog maar wat meer licht, want ik ga enkel een stuk papier gebruiken.
J'aimerais vous faire entendre quelq
ues voix de petites filles tirées des deux ans et demi de recherches effectuées - en fait certaines voix sont plus récentes. Et ces voix seront accompagnées de photographies
qu'elles ont prises pour nous de leurs vies, des choses qu'elles valorisent et auxquelles elles tiennent. Ce sont des photos que les filles elles-mêmes n'ont jamais vues, mais qu'elles nous ont donné, C'est le genre de chose que ces critiques ne connaissent pas et n'écoutent pas et c'est le genre de recherches que je vous recomm
...[+++]ande, si vous voulez faire du travail humaniste. Vidéo : Fille 1 : Ouais, mon personnage est habituellement un garçon manqué le sien est plutôt un garçon. Fille 2 : Ah, ouais. Fille 1 : Nous avons - au tout début du jeu nous faisons toujours ça - nous avons un morceau de papier, nous écrivons notre nom, notre âge, si on est riche, très riche, pas riche, pauvre, moyen, fortuné, petit copain, chien, animaux - quoi d'autre - soeurs, frères et tout ça.
Ik la
at jullie graag een paar stemmen van meisjes horen uit de 2,5 jaar onderzoek die we deden -- sommige stemmen zijn recenter. Bij deze stemmen zal je foto's zien die ze voor ons namen van hun leven, v
an de dingen die ze waarderen en graag hebben. De meisjes zelf hebben deze foto's nooit gezien, maar ze gaven ze ons. Dit soort dingen kennen de critici niet, ze luisteren er niet naar. Dit is het soort research dat ik jullie aanbeveel, als je humanistisch werk wil doen. Video: Meisje 1: Ja, mijn personage is meestal een tomboy. Dat va
...[+++]n haar valt meer op jongens. Meisje 2: Ja. Meisje 1: In het begin van het spel doen we altijd dit. We hebben elk een blad papier. We schrijven onze naam, leeftijd, zijn we rijk, heel rijk, niet rijk, arm, gemiddeld, vermogend, vriendjes, honden, huisdieren -- wat nog -- zussen, broers enzovoort.Alors, après avoir vu ces statistiques choquantes, je me suis dit : Ok, même si je
ne le fais pas que pour moi car je n'ai pas envie de prendre un bain, il faut au moins que je le fa
sse pour essayer de sauver le monde. (Rires) Alors avec mon fidèle petit coursier, mon téléphone portable Nokia 6234 -- je n'avais pas d'ordinateur portable, je n'avais pas beaucoup accès à Internet sauf dans un cyber-café à 20 rands de l'heure -- j'ai fait des recherches sur Wikipédia, sur Google, sur les lotions, les crèmes, leur composition, leur point
...[+++]de fusion, leur toxicité -- j'ai fait Science au lycée -- et j'ai écrit une petite formule sur un morceau de papier, elle ressemblait à l'épice spéciale de KFC, vous voyez ?
Toen ik deze schokkende cijfers zag, dacht ik bij mezelf: oké, ze
lfs als ik het niet voor mezelf doe omdat ik me niet meer wil wassen, dan moet ik het op zijn minst doen om de wereld te redden. (Gelach) Met mijn trouwe kleine vriend, mijn Nokia 6234 gsm -- ik had geen laptop en zelden internet, behalve in het internetcafé aan 20 rand (€ 1,80) per uur -- deed ik onderzoek op Wikipedia en Google over lotions, crèmes, samenstellingen, smeltpunten, toxische effecten. Ik volgde wetenschappen op school en ik noteerde een kleine fo
rmule op een stukje papier. Het leek ...[+++] op de KFC-speciaalkruid.Vous n'avez pas besoin d'un morceau de papier à accrocher au mur pour prouver que vous êtes ingénieur.
Er hoeft geen papier aan de muur te hangen om te laten zien dat je een ingenieur bent.
C'est juste un truc qu'on a essayé sur les rats. » Et ils m'ont donné un petit sac de congélation avec un peu de poudre. Ils ont dit : « Ne le donne à aucun humain ». Puis ils m'ont donné un morceau de papier qui disait que c'était un brevet, et à partir de là, nous avons dû nous débrouiller pour fabriquer ce médicament.
Dit is gewoon iets wat we uitprobeerden op ratten. En ze gaven me een klein plastic hersluitbaar zakje met een beetje poeder. Ze zeiden: Geef het nog niet aan een mens. Ze gaven me een papier met het patent. We moesten maar uitzoeken hoe er een geneesmiddel van te maken.
Ben Roche : Je suis Ben, au fait Homaro Cantu : Et je suis Homaro. BR: Et nous sommes des chefs. Alors, quand Moto a ouvert en 2004, les gens ne savaient pas vraiment à quoi s'attendre. Beaucoup de gens pensaient qu'il s'agissait d'un restaurant japonais, et c'était peut-être le nom, c'était peut-être le logo, qui ressemblait à un caractère Japonais mais de toute façon, nous avions toutes ces demandes de nourriture japonaise, et ce n'était vraiment pas ce que nous faisions. Et après environ
la 10000eme demande pour un rouleau de maki, nous avons décidé de donner aux gens ce qu'ils voulaient. Alors cette image est un exemple d'aliment imp
...[+++]rimé, et ce fut la première incursion dans ce que nous aimons appeler la transformation de la saveur. Donc voici tous les ingrédients, toute la saveur d'un rouleau classique de maki, imprimé sur un petit morceau de papier. HC: Alors, nos convives ont commencé à se lasser de cette idée, et nous avons décidé de leur donner le même plat deux fois, alors ici, nous avons en fait pris un élément du rouleau maki et et pris une photo d'un plat et ensuite nous avons essentiellement servi cette image avec le plat.
Ben Roche: Ik ben Ben. Homaro Cantu: En ik ben Homaro. BR: We zijn chefs. Toen Moto opende in 2004, wisten mensen niet echt wat te verwachten. Velen dachten dat het een Japans restaurant was. Misschien was het de naam, misschien het logo dat
leek op een Japans karakter. We kregen dus
allemaal verzoeken voor Japans eten dat we niet hadden. Na ongeveer tienduizend verzoeken voor maki-rolletjes, besloten we mensen te geven wat ze wilden. Deze tekening is een voorbeeld van afgedrukt voedsel. Het was de eerste uitstap naar wat wij smaaktransformatie noemen. Dit zijn alle ingrediën
...[+++]ten, alle smaken van een gewone maki-rol, afgedrukt op een klein stukje papier. HC: Onze klanten raakten verveeld met dit idee en we besloten om ze tweemaal hetzelfde op te dienen. We namen een deeltje van de maki-rol en namen een foto van een gerecht en serveerden dan gewoon die foto bij het gerecht.Celui-ci s'intitule Dawn to Dawn [ De l'aube à l'aube ] Ce que j'ai fait ici, j'ai utilisé 3 mètres de papier, puis une corde en coco, et je l'ai faite brûler. Il a donc fallu 24 heures pour obtenir cette ligne. Donc, l'endroit où le feu brûle le papier devient l'oeuvre. Un détail.
Het heet Van zonsopgang tot zonsopgang Hier heb ik op ongeveer 3,5 meter papier, een kokostouw gelegd en het gewoon verbrand. Na ongeveer 24 uur kreeg ik deze lijn. Waar het vuur het papier verteert, daar ontstaat het werk. In detail.
C'est là qu'un homme fabuleux nommé Miles Loyd qui vit dans la banlieue de San Francisco, a écrit ce papier séminal, qui a été complètement ignoré, dans le “ Journal of Energy ”, sur comment, en gros, utiliser un avion sur un morceau de câble pour générer d'énormes quantités d'électricité.
Een geweldige man, Miles Loyd, hij leeft aan de rand van San Francisco, schreef een invloedrijk essay, dat volledig werd genegeerd, in het Journal of Energy, over het gebruik van, in wezen, een vliegtuig aan een touwtje om enorme hoeveelheden elektriciteit op te wekken.
Tous les jours, vous utilisez des serviettes en papier pour vous sécher les mains, mais il y de grandes chances pour que vous vous y preniez mal. Dans ce petit discours instructif et drôle, Joe Smith nous révèle le truc pour perfectionner sa technique d'utilisation de la serviette en papier. (Filmé à TEDxConcordiaUPortland.)
Je gebruikt papieren handdoeken elke dag om je handen te drogen, maar de kans is groot dat je het fout doet. In deze verhelderende en grappige korte talk onthult Joe Smith de finesses van de perfecte papierenhanddoek-vouwtechniek. (Gefilmd op TEDxConcordiaUPortland.)
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'utilises un morceau de papier pour garder ->
Date index: 2024-01-28