Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'espere que cette histoire résonnera dans notre " (Frans → Nederlands) :
J'espere que cette histoire résonnera dans notre époque.
Ik hoop dat dit verhaal wat weerklank krijgt in onze tijd.
Quand j'ai vu cette technologie appelée Kinect - elle s'appelait Natal - j'ai été inspiré, et j'ai pensé pendant un moment, qu'il était peut-être possible de traiter le problème du récit, de créer un personnage qui semblerait vivant, qui me remarquerait, qui pourrait me regarder dans les yeux et donnerait l'impression d'être réel, et façonner une histoire autour de notre relation.
Toen ik een stukje technologie met de naam Kinect zag -- toen heette het Natal -- kreeg ik inspiratie, en een moment dacht ik, misschien is het mogelijk om dat ene probleem bij het verhalen vertellen op te lossen, het creëren van een personage dat lijkt te leven, dat me opmerkt, dat me in de ogen kijkt en echt aanvoelt, en een verhaal te creëren over onze relatie.
et la raison pour laquelle je vous montre ceci est que j'espère que cette scène vous semblera familière et résonnera familière, maintenant que vous avez entendu ces voix de filles.
en ik toon het jullie omdat ik hoop dat de scene die ik zal tonen, jullie vertrouwd lijkt, en vertrouwd klinkt, nu jullie de stemmen van de meisjes hebben gehoord.
Et les livres sont réellement les journaux de ma vie. Je n'ai jamais -- je n'aime pas les intrigues. Je ne sais pas ce qu'une intrigue veut dire. Je ne sup
porte pas l'idée de quoi que ce soit qui commence au début, vous savez, début, milieu et fin, ça me terrifie vraiment, parce que ma vie est trop imprévue et confuse, et c'est comme ça que je l'aime. Mais bref, donc j'étais, nous étions
à Venise, et c'est notre chambre, et j'ai fait ce
rêve que je portais cette superbe r ...[+++]obe verte, et je regardais par la fenêtre, et c'était vraiment beau. Et donc j'ai pu mettre ça dans cette histoire, qui est un alphabet, et je l'espère passer à autre chose.
De boeken zijn verslagen van mijn leven. Ik houd niet van verhaallijnen. Een verhaallijn zegt me niets. Ik ben wars van alles met een begin... en ..begin, midden en eind. Het beangstigt me, want mijn leven is te willekeurig en verward, en daar houd ik van. Maar hoe dan ook, we waren in Venetië. Dit is onze kamer. Ik droomde dat ik een fantastische groene japon droeg en uit het raam keek. Het was iets heel moois. Nu kon ik dat in dit verhaal stoppen, dat een alfabet is, om dan hopelijk op iets anders uit te komen.
Il n'y a pas de lum
ière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de l
...[+++]eur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien
zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Et ainsi, en combinant ces données sur les supernovae avec d'autres mesures de la cosmologie, nous éliminerons progressivement les différentes idées et théories de l'énergie noire, jusqu'à ce que, je l'espère, à la fin de cette étude, vers 2030, on puisse espérer voir une théorie de notre univers, une théorie fondamentale de la physique de notre univers, émerger progressivement.
Door deze supernova-data te combineren met andere metingen in de kosmologie, zullen we geleidelijk verschillende ideeën en theorieën van de donkere energie kunnen uitsluiten. Zodat we aan het einde van dit onderzoek rond 2030 hopelijk een theorie voor ons heelal, een fundamentele theorie voor de fysica van ons heelal, geleidelijk zien ontstaan.
C'est juste une ligne qu'on a tracé dans le sable en disant Ok, l'histoire commence là! Dans La Grande Histoire, nous allons commencer l'histoire là où elle commence vraiment - ou du moins, où l'on pense - à la création de l'univers, et nous allons finir cette histoire là où elle se termine - En espérant que ça soit après ma mort!
Het is gewoon een grens die we getrokken hebben en zeiden Oké, de geschiedenis begint nu! In Big History gaan we de geschiedenis beginnen wanneer hij echt begint - althans, dat denken we - met de schepping van het universum, en we gaan dat verhaal beëindigen waar het eindigt - en aub, laat dat zijn nadat ik sterf!
Et c'est peut-êt
re la raison pour laquelle la Révolution française est si polémique et ouverte à des interprétations. Il y en a qui disent que la révolution avait réussi à répandre les idées des Lumières même si elle n'avait pas instauré une démocratie en France. Des autres disent que le vrai héritage de la Révolution n'était pas la valorisation de la liberté, mais celle du pouvoir de l'Etat. Quel que soit, je dirai que la Révolution française a été beaucoup plus révolutionnaire que son homologue américain. Je veux dire, que d'une certaine manière, les Etats-Unis
n'ont jamais eu une aristocratie ...[+++], mais dans d'autres manières, ils ont continué d'en avoir une - une des Lumières français, Diderot, a senti que les Américains devaient avoir peur d'une division trop inégale de richesse résultant en un petit nombre de citoyens opulents et une multitude de citoyens dans la misère. Et que la Révolution américaine n'a rien fait pour changer cette disparité de richesse. Ce qui avait fait de la Révolution française un mouvement si extrême a été son insistance dans l'universalité de ses idéales. Je veux dire, regardez l'Article 6 de la Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen. La Loi est l'expression de la volonté générale. Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. Ce sont des idées radicales, que les lois viennent des Citoyens, et pas des Rois ou des Dieux, et que ces lois doivent s'appliques à tous, de manière égale. C'est bien loin de Hammurabi- et en vérite, ç'est bien loin de Thomas Jefferson, possesseur d'esclaves. Dans les années 1970, on a demandé au président chinois Zhou Enlai ce que les conséquences de la Révolution française ont été. Et il a répondu, 'C'est trop tôt pour dire.' Et d'une certaine manière, il l'est encore. La Révolution française a demandé des questions sur la nature des droits du peuple et les dérivés de ces d ...
En misschien is dit waarom de Franse revolutie zo controversieel is en open voor interpretatie. Sommigen beweren de revolutie geslaagd zijn in het verspreiden van verlichtingsidealen, zelfs als het niet democratie naa
r Frankrijk bracht. Anderen beweren dat de echte erfenis van de revolutie niet de versterking van vrijheid was, maar van staatsmacht. Hoe dan ook, Ik zou willen stellen dat de Franse Revolutie uiteindelijk veel revolutionairder was dan zijn Amerikaanse tegenhanger. Ik bedoel, in sommige opzichten, ha
d Amerika nooit een aristocratie, maar op ...[+++]andere manieren bleef die bestaan de Franse verlichte denker, Diderot, voelde dat Amerikanen een ook ongelijke verdeling van rijkdom, wat resulteert in een klein aantal weelderige burgers en een veelheid van burgers die in ellende leven moeten vrezen. En de Amerikaanse revolutie deed niets om die polarisatie van rijkdom te veranderen. Wat maakte de Franse revolutie zo radicaal was haar aandringen op de universaliteit van haar idealen. Ik bedoel, kijk naar artikel6 van de verklaring van de rechten van de mens en burger: Wet is dat de uitdrukking van de algemene wil. Iedere burger heeft het recht om persoonlijk deel te nemen, of door diens vertegenwoordiger, in de Stichting. Het moet hetzelfde zijn voor allen, of het nu beschermt of straft. Dat zijn radicale ideeën, dat de wetgevingen afkomstig is van burgers, niet van koningen of goden, en dat die wetten moeten voor iedereen gelden. Dat is een lange weg van Hammurabi — en om eerlijk te zijn, het is een lange weg van de slavenhouderij Thomas Jefferson. In de jaren zeventig, werd Chinese President Zhou Enlai gevraagd Wat de invloed van de Franse revolutie was geweest. En hij zei: het is te vroeg om dat te zeggen. En op een bepaalde manier is dat nog steeds zo. De Franse revolutie stelde nieuwe vragen over de aard van de rechten van mens en de afleiding van deze rechten. En we zijn nog steeds bezig met het beantwoorden van deze vragen, en hoe, door middel van onze antwoo ...(Rires) C'est une autre façon de dire que nos capacités et talents uniques sont pour une grand
e part façonnés par notre environnement. Cet en
vironnement s'étend dans notre culture contemporaine, cette chose qui défie notre cerveau. Parce que ce que nous avons fait dans nos évolutions personnelles a façonné un large répertoire de talents et capacités qui son
t spécifiques à nos histoires individue ...[+++]lles. Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain. D'une façon telle que pas deux d'entre nous ne sont vraiment pareil. Chacun de nous a un jeu différent de talents et capacités tous dérivés de la plasticité de l'adaptabilité de cette machine réellement remarquable.
(Gelach)
Dat is allemaal een andere manier om te zeggen dat onze individuele vaardigheden en capaciteiten in hoge mate bepaald worden door onze omgeving. Die omgeving strekt zich uit tot onze hedendaagse cultuur, waardoor onze hersenen worden uitgedaagd. In onze persoonlijke ontwikkeling
hebben we een groot repertoire opgebouwd aan specifieke vaardigheden en capaciteiten die specifiek zijn voor onze eigen individue
le geschiedenis. In feite resultere ...[+++]n ze in een prachtige differentiatie van de mensheid. Zo dat in feite geen twee van ons helemaal hetzelfde zijn. Ieder van ons heeft een andere set van verworven vaardigheden en capaciteiten die alle voortkomen uit de plasticiteit, het aanpassingsvermogen van deze werkelijk opmerkelijke adaptieve machine.Elle a été ignorée à l'origine, et désormais son père espère que cette image de son journal intime, racontera la véritable histoire de son agression, quand les journalistes utiliseront cette image pour parler de ce problème.
Hoewel haar zaak aanvankelijk genegeerd werd, hoopt haar vader nu dat dit beeld uit haar dagboek kan helpen om het echte verhaal van haar aanranding te vertellen, als journalisten uit de hele wereld dit beeld gebruiken bij hun verslaggeving.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'espere que cette histoire résonnera dans notre ->
Date index: 2025-01-07