Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'avais imaginé » (Français → Néerlandais) :
Difficile de croire que ce que j'avais imaginé était maintenant construit de manière permanente, et n'avait rien perdu au change.
Het was moeilijk te geloven dat wat ik me had voorgesteld, nu gebouwd was, permanent, en dat het niets had verloren in de vertaling.
Tu penses que ça va me manquer de ne pas savoir si mes enfants vont rentrer à la maison à la fin de la journée ? Et de conclure : Si tu me donnes 10 minutes, mes valises seront prêtes. à la fin de la journée ? Et de conclure : Si tu me donnes 10 minutes, mes valises seront prêtes. Je lui ai demandé : Et à propos de tes rêves ? et elle m’a répondu : C'est vrai que, mes rêves ne ressemblent pas exactement à ce que j'avais imaginé étant petite fille.
Dat ik niet weet of mijn kinderen thuis zullen komen aan het einde van de dag? Ze zei Als je me 10 minuten gaf zouden mijn koffers gepakt zijn. Ik zei, En je dromen dan? En zei zei, Nou, weet je, mijn dromen zijn niet dezelfde als ik dacht dat ze zouden zijn toen ik een meisje was.
Et ils ne ressemblent pas à ce que j'avais imaginé.
En ze zien er helemaal niet uit zoals ik had verwacht.
pas le genre de vêtements que je porte habituellement mais c'était loin du Bonhomme Michelin que j'avais imaginé.
Het was niet een outfit die ik normaal zou dragen, maar het was ook geenzins het Michelinmannetjespak dat ik had verwacht.
ES : Le Canada est différent de ce que j'avais imaginé.
ES: Canada is anders dan ik dacht.
Et je me suis rendu compte que nous avions beaucoup en commun. Tous deux nous disséminions les gènes d'une espèce et non d'une autre. Et tous deux, proba
blement, si je peux imaginer le point de vue de l'abeille, pensions que nous
menions la danse. J'avais décidé de l'espèce de pommes de terre que je voulais planter. J'avais choisi mes Yukon Gold ou Yellow Finn, ou quoique ce fut. Et j'avais convoqué ces gènes sur un catalogue d'horticulture à l'autre bout du pays, les avais achetés et étais en train de les planter. Et cette abeille, s
...[+++]ans doute, pensait avoir décidé, Je vais vers ce pommier, je me dirige vers cette fleur, Je vais récupérer le nectar et je m'en vais. Nous avons une grammaire qui suggère que c'est ce que nous sommes, que nous sommes des sujets souverains dans la nature, l'abeille aussi bien que moi.
Ik besefte dat we heel wat gemeen hadden. We verspreidden allebei de genen van één soort, en niet van een andere. Beiden dachten we waarschijnlijk, als ik me kan verplaatsen in de bij, dat wij de touwtjes i
n handen hadden. Ik had beslist welke aardappelsoort ik wilde planten. Ik had mijn Yukon Gold gekozen, of mijn Yellow Finn, of wat dan ook. Ik had die genen opgevorderd uit een zadencatalogus aan de andere kant van het land, had ze meegebracht en was ze aan het planten. Die bij ging er waarschijnlijk van uit dat ze had beslist om voor díe appelboom te kiezen, díe bloesem, nectar pakken en wegwezen. We hebben een grammatica die suggeree
...[+++]rt dat we zo in elkaar zitten, dat we soevereine individuen zijn in de natuur, de bij zo goed als ik.Évidemment, encore la curiosité, et le côté scientifique. C'était tout ça. C'était l'aventure, C'était la curiosité. C'était l'imagination. Et ce fut une expérience qu'Hollywood ne pouvait pas me donner. Parce que, vou
s savez, je pouvais imaginer une créature, et on pouvait créer un effet visuel pour elle. Mais je ne pouvais pas imaginer ce que je voyais par cette fenêtre. Et lors de certaines de nos expéditions ultérieures j'ai vu des créatures à proximité des cheminées hydrothermales et parfois
des choses que je n'avais jamais vues avant, ...[+++]parfois des choses que personne n'avait jamais vues auparavant, qui n'avaient jamais encore été décrites par la science au moment où nous les avons vues et filmées.
Natuurlijk, de nieuwsgierigheid, de wetenschapscomponent ervan. Het was alles. Het was avontuur Het was nieuwsgierigheid. Het was verbeelding En het was een ervaring die Hollywood me niet kon geven. Omdat, weet je, ik me een wezen kon verbeelden en we konden daar een 'visual effect' voor creëren. Maar ik kon me niet verbeelden wat ik zag uit dat raam. Naarmate we een aantal van onze volgende expedities deden zag ik wezens bij hydrothermale bronnen en soms ding
en die ik nog nooit eerder had gezien soms dingen die nog niemand ooit eerder had gezien, die daadwerkelijk niet beschreven waren door de wetenschap op het moment dat we ze zagen en
...[+++] ze vastlegden.(Rires) J'ai souvent fait l'école buissonnière et rêvé de devenir marin durant ces journées. C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels. Les autres enfants m'ont questionné sur le film Midnight
Express , que je n'avais pas vu. Ils ont demandé combien de cigarettes par jour je fumais, parce qu'ils croyaient que tous les Turcs étaient de gros fumeurs. Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. J'ai fini par apprendre qu'il s'agissait des trois principaux stéréotypes au sujet de mon pays, la politique, les cigarettes et le voile. Après l'Espagne, nous sommes allés en Jordanie
...[+++], en Allemagne et à Ankara à nouveau. Partout où j'allais,j'avais l'impression que mon imagination était la seule valise que je pouvais prendre avec moi. Les histoires m'ont donné un sentiment de centrage, de continuité et de cohérence, les trois grands Cs qui me manquaient autrement.
(Gelach) Ik spijbelde vaak en droomde ervan om matroos te worden in die dagen. Ik proefde daar ook voor het eerst culturele stereotiepen. De andere kinderen vroegen mij naar de film Midnight
Express , die ik niet had gezien. Ze vroegen hoeveel sigaretten ik per dag rookte, want ze dachten dat alle Turken zware rokers waren. En ze vroegen zich af op welke leeftijd ik mijn haar zou gaan bedekken. Ik leerde dat dit de drie belangrijkste stereotiepen over mijn land waren: politiek, sigaretten en de sluier. Na Spanje gingen we naar Jordanië, Duitsland en opnieuw naar Ankara. Overal waar ik kwam had ik het gevoel dat mijn verbeelding de enige
...[+++]koffer was die ik mee kon nemen. Verhalen gaven me een gevoel van centrum, continuïteit en coherentie, de drie grote C's die ik anders ontbrak.C'est moi. Et ces simples mots ont ravivé de nombr
euses pensées que j'avais eu auparavant, sur la fusion de nos âmes en une entité de niveau plus élevé, sur le fait qu'au coeur de nos deux âmes se trouvent des espoirs et des rêves identiques pour nos enfants, sur la notion que ces espoirs n'étaient pas des espoirs séparés ou distincts, mais n'étaient qu'un espoir, une chose claire qui nous définissait tous les deux, qui nous soudaient en une seule unité -- le genre d'unité que je n'
avais que vaguement imaginé avant d'être marié et d'a
...[+++]voir des enfants.
Dat ben ik.' En die simpele woorden brachten vele gedachten terug die ik eerder had gehad, over de samensmelting van onze zielen in een hogere entiteit, over het feit dat in de kern van onze beiden zielen onze identieke hoop en dromen voor onze kinderen lagen, over het idee dat deze hoop niet apart of verschillend was, maar gewoon een en dezelfde hoop was, een helder iets dat ons beiden definieerde, dat ons samenbracht tot een eenheid - het soort eenheid dat ik me maar vaag had voorgesteld voordat ik getrouwd was en kinderen kreeg.
Enfant : « Quand je regarde la télé, ce ne sont que des programmes que tu -- qui font semblant, et quand tu explores, tu gagnes plus d'imagination que tu n'avais déjà. Et quand tu as plus plus d'imagination, ça te donne envie d'aller plus loin, donc tu peux en avoir plus et voir des choses plus belles, comme un chemin, si c'est un chemin, il peut te mener à une plage ou un truc comme ça, et ça peut être beau. » (Musique) Homme âgé : « Vous croyez que ce n'est qu'un jour de plus dans votre vie ?
Kind: Als ik tv kijk, heb je alleen programma's die... alsof zijn. Maar als je op onderzoek uit gaat, krijg je meer verbeelding dan je al had. Met meer verbeelding wil je dieper gaan zodat je meer en mooiere dingen kan zien. Zoals een pad, dat zou kunnen voeren naar een strand of zoiets, en dat zou mooi kunnen zijn. (Muziek) Oudere man: Denk je dat dit een gewone dag is?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'avais imaginé ->
Date index: 2022-08-12