Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'avais entre sept " (Frans → Nederlands) :
J'ai grandi en Europe, et la seconde guerre mondiale a éclaté quand j'avais entre sept et dix ans.
Ik groeide op in Europa, en de Tweede Wereldoorlog overviel me toen ik tussen 7 en 10 jaar oud was.
Un jour, je n'avais que sept ans, en pêchant, j'ai sorti un pinfish, comme on l'appelle, avec des épines dorsales acérées -- en tirant trop fort. Et je me suis crevé un oeil. J'ai découvert plus tard que j'avais de la difficulté à entendre, peut-être de façon congénitale, dans le registre aigu.
Op een dag toen ik nog maar zeven jaar oud was en aan het vissen was, ving ik een zeebrasem -- zo worden ze genoemd, hebben een scherpe dorsale wervelkolom -- en ik trok veel te hard en te snel. Ik maakte mezelf blind aan één oog. Later ontdekte ik dat ik ook hardhorig was, mogelijk aangeboren, in de hogere registers.
et je n'avais pas vraiment fait attention à cette expression l'âge de raison J'ai donc dit Oui, oui, l'âge de raison, qu'est-ce que ça veut dire déjà ? Mon père m'a dit Et bien, les catholiques pensent que Dieu sait que les petits enfants ne fon
t pas la différence entre le bien et le mal mais à
sept ans, tu sais ce que tu fais. Tu es grande, tu as atteint l'age de raison, et maintenant Dieu prend des notes sur toi et commence ton dossier permanent. (Rires) Alors j'ai dit Oh. Mais attendez, vou
...[+++]s voulez dire que tout ce temps,
en trouwens, ik had niet echt veel aandacht besteed aan die uitdrukking, jaren des onderscheids. Dus zei ik, Ja, ja, jaren des onderscheids. Wat betekent dat ook alweer? En mijn vader zei, Wel, in de katholieke kerk geloven wij dat God weet dat kleine kinderen het verschil niet weten tussen goed en kwaad, maar als je zeven bent, ben je oud genoeg om beter te weten. Dus, jij bent groot geworden, en hebt de jaren des onderscheids bereikt, en nu begint God aantekeningen over jou te maken en begint jouw permanente rapport. (Gelach) En ik zei, Oh. Wacht even. Bedoel je dat al die tijd,
Mais évidemment, je n'étais intéressé que par les maths, donc pendant tout le processus, il secouait la tête en disant : « Vous savez, je ne l'ai pas appris comme ça. » J'avais à dormir avec une noix de kola, enterrée dans le sable, près de mon lit, et à donner sept pièces à sept lépreux et ainsi de suite.
Ik was natuurlijk alleen in de wiskunde geïnteresseerd, en hij bleef de hele tijd met zijn hoofd schudden: Weet je, zo heb ik het niet geleerd. Ik moest slapen met een kolanoot naast mijn bed, begraven in het zand, en ik moest zeven munten geven aan de zeven melaatsen enzovoort.
Eh bien, c'est tellement intéressant de noter que l'éducation de Donnell a été très semblable à la mienne, et j'ai effectivement vu Do
nnell jouer quand j'avais environ 12 ans, et que lui et sa famille sont venus à Inverness, qui est environ à 45 minutes d'où je vivais, et j'ai été tout simplement époustouflée, c'était tout simplement incroyable, et vous, ici, saurez bientôt pourquoi, mais ce style de violon était pour moi incroyable ; maman était là avec moi, et elle disait - la mère de Donnell est venue sur scène, et a dansé avec ses enfants, et maman disait : C'est Julie MacDonnell, je dansais avec elle quand nous étions enfants. J'ét
...[+++]ais loin de penser que nos enfants joueraient des instruments, vous savez, joueraient de la musique, oui. 12 ans, euh, 20 ans plus tard, elle était loin de penser que ses enfants se marieraient, mais en tout cas, alors, j'ai reçu un coup de fil environ, je ne sais pas, sept ans plus tard. J'avais 19 ans, en première ou deuxième année de fac, et c'était Donnell, il a dit : Salut, tu ne me connais sans doute pas, mais je m'appelle Donnell Leahy. Et j'ai dit, je te connais. J'ai une de tes cassette chez moi. Et il a dit : « Eh bien, je suis à Truro, c'est là que je me trouvais, et il m'a invité à aller diner.
Het is gewoon interessant dat Donnells opvoeding erg lijkt op mijn opvoeding. Ik heb Donnell zien spelen toen ik 12 jaar oud was. Hij en zijn familie kwamen naar Inverness, dat ongeveer 45 minuten rijden is van waar ik woonde. Ik werd overweldigd, het was gewoon geweldig. Je zult er snel genoeg achter komen, maar ik kon niet geloven hoe goed zijn vioolspel was. Mam was daar ook. Ze zei -- Donnells moeder kwam op het podium en danste met haar kinderen. Mam zei: Dat is Julie MacDonnell, vroeger danste ik met haar toen we klein waren. Ik had nooit gedacht dat onze kinderen instrumenten zouden bespelen, muziek zouden maken. Twaalf jaar later, eh, 20 jaar later had ze nooit gedacht dat haar kinderen zouden gaan trouwen. Maar goed, toen kreeg ik
...[+++]een telefoontje, zowat zeven jaar later. Ik was 19, eerste of tweede jaar aan de universiteit, en het was Donnell. Hij zei: Hoi, je kent me waarschijnlijk niet maar mijn naam is Donnell Leahy. Ik zei: Ik ken jou. Ik heb een opname van jou thuis. Hij zei: Nou, ik ben in Truro, waar ik was, en hij vroeg me uit eten.J'avais été attirée très jeune, j'avais sept ans, vers le service, la pratique, la pratique spirituelle de la médecine; et cette vocation n'avait pas disparu.
Ik voelde me al heel vroeg geroepen, ik was pas zeven jaar, om het medische vak te dienen, te praktiseren; die roeping was er nog steeds.
Quand j'avais sept ans, je suis allé à un camp d'été.
Toen ik zeven was ging ik op kamp in de zomer.
Alors que j'avais sept ans et ma sœur cinq, nous jouions un haut d'un lit superposé.
Ik was zeven en mijn zusje vijf, en we waren aan het spelen bovenop een stapelbed.
Alors voilà, je suis un artiste. J'habite à New York et je travaille dans la publicité depuis que j'ai quitté l'école, c'est-à-dire environ sept, huit ans maintenant, et c'est vraiment épuisant. j'ai travaillé souvent très tard le soir, souvent les week-ends et je me suis rendu compte que je n'avais jamais le temps pour travailler sur tous mes projets personnels.
Ik ben een kunstenaar. Ik woon in New York en werk in de reclame sinds ik van school kwam, zo'n zeven, acht jaar nu. Het was uitputtend. Ik werkte vaak tot laat in de avond en in het weekend. Ik had nooit tijd voor alle projecten waar ik zelf aan wilde werken.
Je contrôle l'abeille en faisant extension et flexion du coude, comme quand j'avais sept ans, quand on m'a retiré le plâtre.
Ik beweeg de bij door mijn elleboog te buigen en te strekken, net zoals toen ik zeven jaar was en het gips er net afgehaald was.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'avais entre sept ->
Date index: 2022-02-11