Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'avais choisi mes yukon gold ou yellow " (Frans → Nederlands) :
Et je me su
yellow1>is rendu c
yellow2>ompte que
yellow3>nous
yellow2> avions be
yellow1>aucoup en commun. Tous deux nous disséminions les gènes d'une espèce et non d'une autre. Et tous deux, probablement, si je peux imaginer le point de vue de l'abeille, pensions que nous
yellow1>menions la
yellow2> danse. J'
yellow3>avais
yellow2> décidé de
yellow1> l'espèce d
yellow1>e
yellow ...[+++]3>pommesyellow2> de terre yellow1>que je voulayellow1>is planteryellow2>. J'avais yellow3>choisiyellow2> yellow1>mes yellow3>Yukonyellow1> yellow3>Gold ou Yellow Finn, ou quoique ce fut. Et j'avais convoqué ces gènes sur un catalogue d'horticulture à l'autre bout du pays, les avais achetés et étais en train de les planter. Et cette abeille, sans doute, pensait avoir décidé, Je vais vers ce pommier, je me dirige vers cette fleur, Je vais récupérer le nectar et je m'en vais. Nous avons une grammaire qui suggère que c'est ce que nous sommes, que nous sommes des sujets souverains dans la nature, l'abeille aussi bien que moi.
Ik besefte dat we heel wat gemeen hadden. We verspreidden allebei de genen van één soort, en niet van een andere. Beiden dachten we waarschijnlijk, als ik me kan verplaatsen in de bij, dat wij de touwtjes in handen hadden. Ik had beslist welke aardappelsoort ik wilde p
yellow1>lanten. Ik
yellow2> had mijn
yellow3>Yukon
yellow2>
yellow3>Gold geko
yellow1>zen, of mijn
Yellow Finn, of wat dan ook. Ik had die genen opgevorderd uit een zadencatalogus aan de andere kant van het land, had ze meegebracht en was ze aan het planten.
...[+++]Die bij ging er waarschijnlijk van uit dat ze had beslist om voor díe appelboom te kiezen, díe bloesem, nectar pakken en wegwezen. We hebben een grammatica die suggereert dat we zo in elkaar zitten, dat we soevereine individuen zijn in de natuur, de bij zo goed als ik. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'avais choisi mes yukon gold ou yellow ->
Date index: 2024-02-24