Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'avais ce sentiment que je devais " (Frans → Nederlands) :
Je suis assise derrière une étiquette qui dit États-Unis. Et si je ne parle pas aujourd'hui, alors la voix des États-Unis ne sera pas entendue. Et c'était la première fois que j'avais ce sentiment que je devais sortir de moi-même de mes manières habituelles, de femme réticente et j'ai décidé que je devais parler au nom de notre pays.
Ik zit achter een teken dat zegt: De Verenigde Staten. en als ik vandaag mijn mond hou dan zal de stem van de Verenigde Staten niet worden gehoord. Het was de eerste keer dat ik dat gevoel had dat ik moest afstappen van mijn normale, terughoudende, vrouwelijke houding en besliste dat ik namens ons land moest spreken.
Et au 20ème, j'avais le sentiment, j'avais réellement le sentiment que je pouvais surmonter ça, que j'étais à présent assez fort pour que, par un acte de volonté, je puisse me débarrasser des pensées obsessionnelles, je puisse me débarrasser de la dépression.
Bij 20 had ik werkelijk het gevoel dat ik dit te boven zou komen. Dat ik nu sterk genoeg was om op wilskracht de obsessieve gedachten weg te blazen. Ik kon de depressie wegblazen.
Vous savez, nous fournissons des services de santé et les gens sont toujours en train de rouspéter après moi là-dessus, parce que, vous savez, je suis pour rendre des comptes et tout ça, mais nous fournissons des services de santé et je dois collecter des fonds importants. Les gens disaient quand ils donnaient leur argent : « Geoff, pourquoi fournis-tu ces serv
ices de santé ? » J'avais l'habitude d'inventer un truc. Je disais : « Et bien, vous savez, un enfant qui a des caries ne sera pas, euh, capable d'étudier
aussi bien. » Et je devais le faire car je dev ...[+++]ais trouver l'argent.
We bieden gezondheidszorg en mensen zeuren er altijd over tegen me, omdat ik me bezighoud met verantwoordelijkheid en gegevens en dat soort dingen, maar we bieden gezondheidszorg en ik moet een hoop geld ophalen. Mensen die ons financiëren, zeiden tegen ons: Geoff, waarom bied je deze mensen gezondheidszorg? Ik verzon altijd maar wat. Ik zei Nou ja, een kind met gaatjes, dat, eh, kan niet zo goed studeren. En dat moest ik doen om geld op te halen.
Et l’étrangleur lui répond de manière très détachée : « Oh non, si j’avais senti la douleur, je n’aurais pas pu le faire. Je devais débrancher cette partie de moi. » Je devais débrancher cette partie de moi. Je pense que ça, c’est très troublant. et en un sens - j’ai réfléchi à débrancher cette partie de nous.
En de wurger antwoordt zakelijk: “Oh nee, als ik hun angst had gevoeld, had ik het niet gekund. Dat deel van mij moest ik uitzetten. Dat deel van mij moest ik uitzetten.” Dat vind ik echt verontrustend. Op een bepaalde manier, heb ik nagedacht over dat deel van ons uitzetten.
Donc l'évolution de ceci -- Je présume que ce n'est pas votre premier pendule. TS: Non (JH: Non) TS; Le premier que j'ai fait c'était à la fin des années 70, Et je n'avais qu'un simple cône, avec une valve en bas. Je l'ai mis en orbite, et il n'avait qu'une seule couleur et quand il arrivait au milieu, la peinture continuait à couler, alors je devais me précipiter là-bas, je n'avais aucun contrôle sur la valve à distance.
Dus de evolutie hiervan -- Ik neem aan dat dit niet je eerste slinger is. TS: Nee (JH: Nee) TS: De eerste maakte ik eind jaren '70 en dat was eenvoudige trechter met een spuigat onderaan. Ik gooide hem in een omloop en er was slechts één kleur. Als hij het centrum naderde, was de verf op, dus moest ik erheen rennen. Ik had geen controle over het spuigat.
Je n'avais pas la place dans ma maison pour cela, mais je devais absolument finir ce que j'avais commencé.
Ik heb hier geen plaats voor bij mij thuis, maar ik moest afmaken wat ik was begonnen.
Mais j'ai décidé que je voulais aller voir si je pouvais y initier un changement Et si je regarde 30 ans en arrière, c'était un peu naif de penser à cet âge-là que je poouvais le faire, mais c'est ce que je voulais faire. Et j'ai vraiment découvert que mes professeurs n'avaient pas complètement tort. En fait, quand je suis revenu à Detroit, mes penchants pour l'environnement n'étaient pas vraiment du goût des gens de ma p
ropre compagnie, et certainement pas de ceu
x de l'industrie. J'avais des conversations très intéressantes, comme vous pouvez l'imaginer. Il y avait des gens
...[+++]chez Ford qui croyaient que toutes ces absurdités écologiques allaient tout bonnement disparaître et que je devais arrêter de trainer avec des cinglés écolos . On me considérait comme un radical. Et je n'oublierai jamais le jour où un membre de la direction générale m'a appelé pour me dire d'arrêter de fréquenter des écologistes avérés ou soupçonnés de l'être.
Maar ik besloot het toch te doen om hopelijk iets te kunnen veranderen. Nu, na 30 jaar, besef ik dat ik nogal naïef was te denken dat ik iets kon veranderen, maar ik wilde het zo graag. Eigenlijk ontdekte
ik dat mijn leraren deels gelijk hadden. Toen ik terugging naar Detroit kwam ik erachter dat mijn milieu-neigingen niet erg populair waren binnen het bedrijf. laat staan binnen de gehele industrie. Zoals je je kunt voorstellen heb ik een aantal interessante gesprekken gehad. Sommigen bij Ford geloofden dat die ecologische nonsens gewoon maar moesten verdwijnen en dat ik moest stoppen me te associëren met 'natuurfanaten'. Ze vonden me ee
...[+++]n radicaal. Tot de dag van vandaag zal ik niet vergeten dat een lid van het topmanagement me vroeg te stoppen mezelf te associëren met bekende of mogelijke milieuactivisten.Et je trouve maintenant que les histoires du soir étaient
un genre de -- une case dans ma liste de choses à faire, quelque chose que je redoutais
, parce que c'était tellement lent et je devais le finir rapidement. C'est devenu ma récompense à la fin de la journée, quelque chose que vraiment -- que je chéris vraiment. Et j'ai un sorte de fin hollywoodienne à mon discours cet après-midi, qui donne à peu près ça. Il y a quelques mois, je me préparais à partir sur une autre tournée p
our mon li ...[+++]vre, et j'avais toutes mes valises prêtes.
En ik vind nu dat bedverhalen een soort van -- item op mijn lijst waren, iets waar ik tegenop zag, omdat het zo traag ging en ik er snel doorheen moest. Het is mijn beloning geworden op het einde van de dag, iets wat ik echt -- echt koester. En ik heb een soort van Hollywood einde voor mijn presentatie deze namiddag, het gaat als volgt. Een paar maanden geleden, maakte ik me klaar om op weer maar eens een boek-tour te gaan, en ik had mijn tassen gepakt.
(Rires) Et je me souvins de la
courte paille que j'avais tirée ce jour-là parc
e que maintenant je devais faire ce qu'Albert venait de faire, et il y avait peut-être 100 agneaux dans l'enclos, et soudain toute cette situation ressemblait à un porno allemand, et moi... Melanie attrape l'agneau, le met sur l'établi, lui écarte les pattes. Albert me tend le co
uteau. J'y vais, la queue est enlevée. J'attrape le scrotum, le bout est enle
...[+++]vé. Pousse-le vers le haut me dit Albert. Ce que je fais. Pousse-le plus haut. Ce que je fais. Les testicules émergent, on dirait des pouces qui pointent vers vous. Et il dit Mords-les . T'as juste à les mordre. Et je l'ai entendu, j'ai bien entendu.
(Gelach) Ik werd er vooral aan her
innerd hoe weinig keus ik had op die dag. Want nu moest ik doen wat Albert net had gedaan. En er zijn bijna 100 van deze lammeren in de stal. Plotseling begint dit hele ding aan te voelen als een Duitse porno en ik denk... Melanie pakt een lam op, zet het op de post en maakt het open. Albert overhandigt me het mes. Ik duik erin. De staart komt er af. Ik duik er weer in en ik grijp het scrotum, het puntje komt er af. Albert instrueert me: Duw het helemaal naar boven. Dat doe ik. Duw het nog verder. Dat doe ik. De testikels komen tevoorschijn. Ze zien eruit als duimen, die recht op je gericht zijn. En hij
...[+++]zegt: Bijt ze eraf. Bijt ze er gewoon af. Ik hoorde hem wel. Ik hoorde al de woorden.Puis j'ai entendu parler de ces rencontres sportives entre coureurs handicapés, et je me suis dit, il faut que je me renseigne, mais avant de juger, je devais voir ce que c'était vraiment. J'ai donc réservé un vol pour Boston en 1995, à 19 ans, et j'étais assurément le mouton noir de cette course. Je n'avais jamais couru cela auparavant.
En ik hoorde dat ze hardloopwedstrijden hielden voor gehandicapte hardlopers, en ik dacht: daar loop ik niet echt warm voor, maar voordat ik een oordeel vel, laat ik eens gaan kijken wat het is. Dus boekte ik een vlucht naar Boston in '95, op mijn 19e, een absoluut buitenbeentje bij deze race. Ik had het nog niet eerder gedaan.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'avais ce sentiment que je devais ->
Date index: 2023-07-28