Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai écrit un mémoire intitulé » (Français → Néerlandais) :
Bien que ce ne soit pas arrivé le jour où j'ai reçu cette lettre miraculeuse, j'ai écrit un mémoire intitulé : « La mécanique des fluides. » Il raconte toutes ces fois où j'ai dû me ré-inventer, à partir des ruines de mes choix. Il raconte combien mes échecs apparents n'étaient que des portails grotesques vers quelque chose de beau. Je n'avais qu'une chose à faire : donner une voix à mon histoire.
Ook al gebeurde het niet op de dag dat die droombrief in mijn bus viel, ik schreef wel memoires genaamd 'The Chronology of Water'. Het beschrijft hoe vaak ik mezelf opnieuw heb moeten opbouwen vanuit de puinhopen van mijn keuzes, de verhalen over hoe mijn schijnbare missers in werkelijkheid slechts bizarre doorgangen waren naar iets moois. Alles wat ik hoefde te doen, was het verhaal vorm geven.
Mais j'aime vraiment ça, alors j'ai écrit un livre intitulé Les lois de la simplicité . J'étais à Milan la semaine dernière, pour le lancement en Italie.
Dat mag ik wel, dus ik schreef een boek genaamd De wetten van eenvoud . Verleden week was ik in Milaan voor de Italiaanse lancering.
Il y a 10 ans, j'ai écrit un livre intitulé « Notre dernier siècle ? ». Point d'interrogation.
Tien jaar geleden schreef ik een boek met de titel: 'Onze Laatste Eeuw?' Mijn uitgevers lieten het vraagteken weg.
Vous savez, comme le disait Chris, j’ai écrit un livre intitulé « La sagesse des foules » La préface de « La sagesse des foules » dit que, quand les conditions sont réunies, les groupes peuvent être remarquablement intelligents.
Chris noemde al mijn boek Twee weten meer dan één . De vooronderstelling in mijn boek is dat, onder de juiste voorwaarden, groepen buitengewoon intelligent kunnen zijn.
Lorsque j'ai écrit mes mémoires, mes éditeurs étaient déconcertés.
Toen ik mijn autobiografie schreef, waren de uitgevers in de war.
C'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé « Mange, Prie, Aime » qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel.
Het begon met een boek dat ik onlangs heb geschreven, een memoire: Eten, Bidden, Beminnen , dat zeer in tegenstelling tot mijn eerdere werk de hele wereld over ging en een internationale bestseller werd.
Et donc
, voilà ce que j'ai fais, j'ai écrit des programmes informatiques qui étudient de larges échantillons de ces empreintes, et ensuite, j'ai essayé d'en tirer des conclusions sur les personnes qui les ont laissées -- ce qu'ils ressentent, ce qu'ils pensent, ce qui est différent dans le monde d'aujourd'hui par rapport à d'habitude. Ce genre de questions. Un projet qui explore ces idées a été lancé il y a en
viron un an, et est intitulé We Feel Fine (nous nous sentons bien). C'est un outil qui, tous les deux ou trois minutes, scanne
...[+++]les nouveaux posts de blog dans le monde pour les occurrences des mots I feel (je ressens) ou I am felling (je me sens) Et quand il trouve l'une de ces phrases, il la capture à la virgule près, puis tente automatiquement d'en déduire l'âge, le sexe et la situation géographique de la personne qui a écrit cette phrase.
Mijn taak is het schrijven van computerprogramma's die grote reeksen van voetsporen bestuderen, en conclusies trekken over wie ze nalaat, wat ze voelen, wat ze denken, wat er in de wereld vandaag anders is dan normaal, enzovoort. Eén project dat deze ideeën bestudeert, ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] Elke twee of drie minuten worden de recentste blogposts gescand en bekeken of de zinsdelen 'Ik voel iets', of 'ik voel me' erin voorkomen. Als het zinsdeel gevonden wordt, wordt de hele zin on
thouden tot aan het punt. Als het zinsdeel g ...[+++]evonden wordt, wordt de hele zin onthouden tot aan het punt. Dan wordt automatisch getracht de ouderdom, het geslacht en de geografische locatie van de auteur te achterhalen.Ce texte s’intitule « Je suis une créature émotionnelle. » et je l’ai écrit parce j’ai rencontré une fille à Watts L.A.
Het is getiteld Ik Ben een Emotioneel Wezen. Het gebeurde omdat ik een meisje in Watts L.A. ontmoette.
Ainsi j'ai commencé à regarder les choses de cette façon, et ai écrit un livre entier intitulé La botanique du désir . et je me suis aperçu que de la même façon qu'on regarde une fleur et conclut bien des choses intéressantes sur le goût et les désirs des abeilles, qu'elles aiment le sucre, qu'elles aiment cette couleur et pas celle-là, qu'elles aiment la symétrie. que pourrait-on découvrir sur nous-mêmes en faisant la même chose?
Dus begon ik de dingen zo te bekijken. Ik schreef er een heel boek over, De plantkunde van het verlangen . Ik besefte dat je naar een bloem kan kijken, en er allerlei interessante dingen over de smaak en verlangens van bijen kan uit afleiden, dat ze van zoet houden, en van deze kleur en niet die kleur, en van symmetrie. Wat zouden we over onszelf kunnen ontdekken door hetzelfde te doen?
Au moins, j'ai écrit un article, puis un livre intitulé « Mauvaise Féministe », puis lors d'entretiens, les gens m'appelaient « La Mauvaise Féministe ».
Althans, ik schreef een essay en een boek met de titel Bad Feminist , en in interviews begonnen mensen me Dé Slechte Feminist te noemen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai écrit un mémoire intitulé ->
Date index: 2022-06-21