Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai écrit un livre sur ces hommes avec le photographe harvey » (Français → Néerlandais) :
J'ai écrit un livre sur ces hommes avec le photographe Harvey Wang.
Later schreef ik een boek over de mannen met de fotograaf Harvey Wang.
Abed était encore loin de mon esprit, lorsque l
'année dernière, je suis retourné en Israël pour écrire sur l´accident, et le l
ivre que j'ai alors écrit, « Une Vie à Moitié » était presque terminé quand j'ai réalisé que je voulais toujours rencontré Abed, et j'ai finalement compris pour
quoi : entendre cet homme dire trois mots : « Je
suis désolé. » Les gens s'excusen ...[+++]t pour moins que ça.
Toch was Abed niet in mijn gedachten toen ik vorig jaar terugkeerde naar Israel om over het ongeluk te schrijven. Het boek wat ik toen schreef was getiteld ‘Half-Life’. Het was bijna klaar toen ik erkende dat ik Abed toch wou ontmoeten. Ik begreep eindelijk waarom: ik wilde de man drie woorden horen zeggen: Het spijt me. Mensen bieden hun excuses aan voor minder.
J'ai aimé vo
tre livre , dit-il, mais j'aurais aimé que vo
us l'ayez écrit différemment. (Rires) Je lui ai demandé ce qu'il entendait par là. Il a dit: Eh bien, regardez-le. Il y a tellement d'Espagnols, d'Américains, d'Hispaniques, parmi les personnages
mais il n'y a qu'un seul Turc et c'est un homme. En fait, le roman se passe sur un campus de l'Université de Boston, Donc, pour moi, il étai
...[+++]t normal qu'il y ait plus de personnages internationaux que de Turcs. Mais j'ai compris que ce critique recherchait. Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir. Il voulait voir la manifestation de mon identité.
Ik vond je boek goed , zei hij, maar ik wou dat je het anders had geschreven. (Gelach) Ik vroeg hem wat hij daarmee bedoelde. Hij zei: Kijk eens, er zitten zoveel Spaanse, Amerikaanse en Hispanic personages in, maar er is maar één Turks personage en dat is een man. De roman speelde zich af op een universiteitscampus in Boston. Voor mij was het dus normaal dat er meer internationale personages in zouden zitten dan Turkse personages. Maar ik begreep waar mijn recensent naar zocht. En ik begreep ook dat ik hem zou blijven teleurstellen. Hij wou de manifestatie van mijn identiteit zien.
C'est le début du livre que j'ai écrit : « Des hommes blancs en colère ».
Zo begint het boek dat ik geschreven heb: Boze blanke mannen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai écrit un livre sur ces hommes avec le photographe harvey ->
Date index: 2025-05-18