Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'ai scanné " (Frans → Nederlands) : 
en fait, je n'avais qu'un comprimé de Vicodin que j'ai scanné de nombreuses fois (Rires) Et donc en reculant on voit 213 000 comprimés de Vicodin, ce qui équivaut au nombre annuel d'admissions aux urgences aux Etats-Unis, que l'on peut attribuer aux abus et mauvaises utilisations d'antalgiques et d'anxiolitiques sur ordonnance. Un tiers de toutes les overdoses aux Etats-Unis, y compris à la cocaïne, l'alcool etcetera, un tiers de ces overdoses sont dues à des médicaments sur ordonnance.
alhoewel, ik had slechts 1 enkele tablet die ik enorm vaak gescand heb. die ik enorm vaak gescand heb. En wanneer je afstand neemt, zie je 213.000 Vicodin tabletten, gelijk aan het aantal bezoeken aan de Eerste Hulp-afdeling van Amerikaanse ziekenhuizen, toe te schrijven aan misbruik en verkeerde aanwending van voorgeschreven pijnstillers en tranquillizers. Een derde van alle overdoses in de V.S. -- inclusief cocaine, heroine, alcohol, alles -- een op de drie overdoses betreft een voorgeschreven medicijn.
Et donc
, voilà ce que j'ai fais, j'ai écrit des programmes informatiques qui étudient de larges échantillons de ces empreintes, et ensuite, j'ai essayé d'en tirer des conclusions sur les personnes qui les ont laissées -- ce qu'ils ressentent, ce qu'ils pensent, ce qui est différent dans le monde d'aujourd'hui par rapport à d'habitude. Ce genre de questions. Un projet qui explore ces idées a été lancé il y a environ un an, et est intitulé We Feel Fine (nous nous sentons bien). C'est un outil qui, tous les deu
x ou trois minutes, scanne les nouveaux posts   ...[+++]de blog dans le monde pour les occurrences des mots I feel (je ressens) ou I am felling (je me sens) Et quand il trouve l'une de ces phrases, il la capture à la virgule près, puis tente automatiquement d'en déduire l'âge, le sexe et la situation géographique de la personne qui a écrit cette phrase.
Mijn 
taak is het schrijven van computerprogramma's die grote reeksen van voetsporen bestuderen, en conclusies trekken over wie ze nalaat, wat ze voelen, wat ze denken, wat er in de wereld vandaag anders is dan normaal, enzovoort. Eén project dat deze ideeën bestudeert, ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] ontstond een jaar geleden, en heet: 'We feel fine'. [We voelen ons goed] Elke twee of drie minuten worden de recentste blogposts gescand en bekeken of de zinsdelen 'Ik voel iets', of 'ik voel me' erin voorkomen. Als het zinsdeel gevonden wordt, wordt de hele zin onthouden tot aan het punt. Als het zin
 ...[+++]sdeel gevonden wordt, wordt de hele zin onthouden tot aan het punt. Dan wordt automatisch getracht de ouderdom, het geslacht en de geografische locatie van de auteur te achterhalen.      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai scanné -> 
Date index: 2022-03-05