Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «j'ai personnellement levé des dizaines » (Français → Néerlandais) :

Avec des pitchs sous PowerPoint pour capital-risqueurs, j'ai personnellement levé des dizaines de millions de dollars des capital-risqueurs grâce à des pitchs sous PowerPoint.

Door PowerPointpresentaties te gebruiken, heb ik persoonlijk tientallen miljoenen dollars opgehaald bij durfkapitalisten.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David S. Rose sur le pitch pour capital-risqueurs - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David S. Rose over pitchen aan durfkapitalisten - TED Talks -
David S. Rose over pitchen aan durfkapitalisten - TED Talks -


Au Burundi je suis entrée dans une prison et ce n'était pas un garçon de 12 ans, c'était un garçon de 8 ans, pour avoir volé un téléphone portable. Ou une femme, j'ai pris son bébé dans les bras, un bébé vraiment mignon, j'ai dit : « Votre bébé est tellement mignon. » Ce n'était pas un bébé, elle avait trois ans. Et elle a dit « Oui, mais c'est à cause d'elle que je suis ici », parce qu'ell ...[+++]

In Burundi ontmoette ik in een gevangenis geen 12-jarige, maar een 8-jarige jongen voor het stelen van een mobiele telefoon. Of een vrouw, ik pakte haar baby op, een echt schattige baby en zei: Je baby is zo leuk. Het was geen baby meer, ze was drie jaar. Ze zei: Maar zij is de reden waarom ik hier ben. Ze werd beschuldigd van het stelen van twee luiers en een strijkijzer voor haar baby en zat nog steeds in de gevangenis. Ik ging naar de gevangenisdirecteur en zei: Je moet haar vrijlaten. Een rechter zou haar vrijlaten.” Hij zei: “We kunnen erover praten, maar kijk naar mijn gevangenis. Tachtig procent van de tweeduizend mensen hier hebben geen advocaat. Wat kunnen we doen? Advocate ...[+++]
https://www.ted.com/talks/kare (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Karen Tse : Comment arrêter la torture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kare (...) [HTML] [2016-01-01]
Karen Tse: Hoe kunnen we het folteren doen ophouden? - TED Talks -
Karen Tse: Hoe kunnen we het folteren doen ophouden? - TED Talks -


Je n'ai pas la capacité de contrôler mon pied gauche. Un appareil radio contrôle chacun de mes pas. Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche. Pour terminer, je veux partager la raison personnelle pour laquelle cela signifiait tant pour moi et pour laquelle cela changeait la direction de ma vie. Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur. Quand je suis sorti du coma, j'ai reconnu ma famille, mais je ne me rappelais pas de mon propre passé.

Ik heb geen controle over mijn linkervoet. Een radio-apparaat bestuurt elke stap die ik zet. En een sensor tilt m'n voet voor me op telkens als ik loop. Ter afsluiting wil ik met jullie delen wat de persoonlijke reden is waarom dit zoveel voor me betekent en mijn levenspad heeft veranderd. In mijn coma voelde ik de aanwezigheid van een beschermer. Toen ik uit m'n coma kwam, herkende ik mijn familie, maar ik herinnerde me mijn verleden niet.
https://www.ted.com/talks/simo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Simon Lewis : Ne considérez pas la conscience comme acquise - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/simo (...) [HTML] [2016-01-01]
Simon Lewis: Beschouw het bewustzijn niet als iets vanzelfsprekends - TED Talks -
Simon Lewis: Beschouw het bewustzijn niet als iets vanzelfsprekends - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai personnellement levé des dizaines ->

Date index: 2025-02-25
w