Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'ai passé environ " (Frans → Nederlands) :
J'ai passé environ 15 ans à en fabriquer.
Ik maak al vijftien jaar potten.
J'ai passé environ un an à la maison, en sous-vêtements, à coder, comme Linus [Torvalds], dans la photo précédente.
Dit heeft me ongeveer een jaar gekost, in mijn ondergoed, programmerend, zoals Linus [Torvalds], in dat beeld eerder.
J'ai passé environ sept ans pendant la guerre du Vietnam à tester des avions d'essais pour l'Air Force
Tijdens de Vietnam Oorlog was ik ongeveer zeven jaar testpiloot voor de luchtmacht.
Beaucoup partent au Royaume-Uni en Allemagne. Et ce dont j'étais curieuse - car historiquement, la totalité du porc était utiliséé jusqu'au dernier morceau ainsi rien n'était gaspillé ... et j'étais curieuse de découvrir si c'était vraiment toujo
urs le cas. Et j'ai passé environ trois ans à faire des recherches. Et j'ai suivi ce porc avec le numéro 05049 tout le long jusqu'à la fin et jusqu'au
x produits qui sont fait avec. Et durant ces années, j'ai rencontré toutes sortes de personnes, comme,
...[+++] par exemple, des éleveurs et des bouchers, ce qui semble logique.
Veel gaat naar Engeland en Duitsland. En waar ik benieuwd naar was -- omdat van oudsher heel het varken gebruikt werd, zodat niets werd verspild ... was ik benieuwd of dit nog steeds het geval is. Ik heb ongeveer drie jaar onderzoek gedaan. Ik volgde een bepaald varken met nummer 05049 helemaal tot het einde en tot welke producten ermee gemaakt zijn. In die jaren ontmoette ik allerlei mensen, zoals bijvoorbeeld boeren en slagers, wat logisch lijkt.
J'étais donc à Dharamsala avec ces gens, et j'y ai passé environ cinq semaines, et j'entendais ces histoires semblables de ces réfugiés qui avaient quitté le Tibet pour Dharamsala.
Dus ik was in Dharamsala om deze mensen te ontmoeten, en ik had er vijf weken doorgebracht, en soortgelijke verhalen aangehoord over de vluchtelingen die Dharamsala overspoeld hadden vanuit Tibet.
Depuis lors, pendant les 40 dernières années, j'ai passé environ 3000 heures sous l'eau, dont 500 heures à bord de sous-marins.
Sindsdien, in de tussenliggende 40 jaar, heb ik ongeveer 3000 uur onder water doorgebracht, en 500 uur daarvan was in onderzeeërs.
Une raison à cela était que j'ai passé mes quatre premières années d'études vivant à la maison, allant et revenant en voiture à l'école tous les jours. J'ai raté les années 60. J'ai lu des choses à leur propos, je comprends qu'elles étaient assez intéressantes. Je les ai ratées. Mais j'ai passé cette année extraordinaire à Rome. C'est un endroit qui n'est jamais loin de mon esprit.
Niet de minste reden was dat ik vier jaar thuis had gewoond -- dagelijks op en neer rijdend. De 60er jaren heb ik gemist. Ik heb erover gelezen. Ik heb begrepen dat ze interessant waren. Ik heb ze gemist. Maar ik bracht wel dat buitengewone jaar in Rome door. Een plek die nooit ver uit mijn gedachten is.
Maintenant, je voudrais vous parler de mon film. J'ai passé ces trois dernières années à filmer la Terre pour ce film. J'ai passé ces trois dernières années à filmer la Terre pour ce film.
Momenteel is mijn familie erg arm. Mijn leven hier in Shenzen draait alleen om mezelf tonen dat ik meer kan verdienen, en zorgen dat mijn ouders kunnen blijven en wat leefgeld hebben.
Rien qu'en faisant ça, j'ai passé du temps dans les archives -- c'est pourquoi -- c'est aussi pour ça que mon mari est un saint -- j'ai passé du temps dans les archives de Washington, à un bureau, en cherchant ces choses.
Alleen maar om dit te doen, besteed ik tijd in archieven -- dat is ook iets waarom mijn man een heilige is - ik bracht tijd door in archieven in Washington, alleen maar om deze dingen uit te zoeken.
Et quand la vie produit une de ses mauvaises surprises, ou en produira, plus d'une fois, quand un médecin vient me voir, le visage grave, quand une voiture me fait une queue de poisson sur l'autoroute, je sais, au fond de moi, que c'est le temps que j'ai passé immobile qui me fortifiera, beaucoup plus que celui que j'ai passé à courir au Bhoutan ou sur l'Île de Pâques.
Als het leven één van haar onaangename verrassingen ophoest, wat meer dan eens gebeurt, als een dokter mijn kamer binnenkomt met een ernstige uitdrukking, of als een auto plots voor de mijne schiet op de snelweg, dan weet ik diep vanbinnen dat het de tijd is die ik heb besteed aan nergens heengaan die me veel meer steun zal bieden dan de tijd die ging naar rondsjezen in Bhutan of op het Paaseiland.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai passé environ ->
Date index: 2023-12-15