Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'ai pas mal de petit boulots " (Frans → Nederlands) :
Croyez- moi, j'ai pas mal de petit boulots qui m'occupent complétement, à financer mon association FIRST ou mes projets sur l'eau ou l'énergie, et quelques autres encore.
Geloof mij, ik heb al een dagtaak. Ik heb heel erg veel dagtaken. De meeste ervan houden mij al druk bezig met het werven van fondsen voor FIRST, water en energie... Ik heb dus veel dagtaken.
Et j'ai tout laissé et me suis lancée dans une longue série de petits boulots.
Ik liet alles achter voor een lange serie uiteenlopende baantjes.
C'est de la valeur créée par les participants entre eux. La valeur communautaire, sur les réseaux que nous connaissons, est partout. Chaque fois que vous voyez un grand ensemble de données partagées et disponibles publiquement, que ça soit des photos sur Flicker, des vidéos sur Youtube ou quoi que ce soit. C
'est appréciable. J'aime les LOLcats comme tout le monde, peut-êtr
e même un petit peu plus. Mais c'est aussi un problème en grande partie résolu. J'ai du mal à me repré
...[+++]senter un avenir dans lequel quelqu'un dit : Où, mais où, puis-je trouver une photo d'un chat tout mignon ? Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique. C'est une valeur créée par les participants, mais qui profite à la société dans sa globalité. Les objectifs fixés par Ushahidi ne se limitent pas à rendre la vie meilleure à ses participants, ils visent une vie meilleure pour chaque individu de la société dans laquelle Ushahidi opère. Ce type de valeur civique n'est pas un simple effet secondaire du fait de s'ouvrir à la motivation humaine.
Het is waarde gecreëerd door de deelnemers voor elkaar. Overal in onze netwerken is er waarde voor de gemeenschap. Telkens als je een grote verzameling ziet van gedeelde, publiek toegankelijke data, of het nu foto's op Flickr zijn of video's op YouTube of wat dan ook. Dit is goed. Ik vind LOLcats even leuk als iets anders, en misschien
wel nog wat leuker. Maar dit is ook een probleem dat grotendeels is opgelost. Ik vind het moeilijk om mij een toekomst voor te stellen waarin iemand zegt: Waar, o waar kan ik een foto vinden van een schattige kat? Ushahidi, integendeel, is waarde voor de maatschappij. Het is waarde die door de deelnemers w
...[+++]ordt gecreëerd maar die door de maatschappij als geheel wordt genoten. De doelen die Ushahidi zich stelt, zijn niet alleen om het leven beter te maken voor de deelnemers, maar om het leven beter te maken voor iedereen in de maatschappij waarin Ushahidi opereert. Dat soort van maatschappelijke waarde is niet alleen een bijproduct van het zich openstellen voor menselijke motivatie.E: Wiiiiiiiiiiiiiiiiiiou! Splaf. SW : Ouais. (Rire) Petit splaf à la fin, là. Einstein, est-ce que ça a fait mal? E: Aïe, aïe, aïe. SW : Ouais. Tout ça c'est beaucoup de boulot.
E: Wheeeeee! Splut. SW: Ja. (Gelach) Kleine 'splut' daar op het einde. Einstein, deed dat pijn? E: Ai, ai, ai. SW: Ja. Het is allemaal hard werken.
Et lorsque je m’apitoyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie
, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, je suis allé chez ma tante qui avait
été battue par son mari pendant des années et avait fini par échapper à un
mariage de violences avec seulement sa
...[+++]dignité intacte. Et elle m'a dit : « Ne fais jamais tiennes les limitations des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met mezelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel eens plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedies is jouw geval nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende die het had gedaan, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen. Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afsla
...[+++]an voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.Alors, je vais commencer par ceci : il y a deux ans, l'organisatrice d'un événement m'a téléphoné parce que je de
vais donner une conférence. Elle m'a appelé et m'a dit : J'ai vraiment du mal à trouver comment vou
s décrire sur notre petit prospectus. Et je me suis dit : Et bien, où est le problème ? Et elle m'a dit : Et bien, je vous ai déjà vu parler, et je
vais vous désigner comme une ch
ercheuse, je crois, mais j'ai peur ...[+++] que si je vous désigne comme chercheuse, personne ne vienne, parce que tout le monde pensera que vous êtes ennuyeuse et hors sujet. (Rires) Ok. Et elle a dit : Mais ce que j'ai aimé dans votre conférence, c'est que vous êtes une conteuse d'histoires. Alors je pense que ce que je vais faire, c'est juste dire que vous êtes une conteuse. Et bien sûr, mon côté universitaire, qui manque d'assurance, a dit : Vous allez dire que je suis quoi ?! Et elle a dit : Je vais dire que vous êtes une conteuse. Et moi : Et pourquoi pas fée Carabosse ? (Rires) J'ai fait : Laissez-moi réfléchir une seconde. J'ai essayé de rassembler tout mon courage.
Ik
begin hiermee: een paar jaar geleden belde een organisator van een evenement me omdat ik een lezing zou geven. Ze belde en zei: Ik weet niet goed hoe ik over jou moet schrijven in de kleine flyer. Ik dacht: hoezo, je weet het niet? Ze antwoordde: Nou, ik zag je spreken en ik ga je een onderzoek
er noemen, denk ik, maar ik ben bang dat er dan niemand komt. Ze z
ullen denken dat je saai en onbelangrijk bent. (Gelach) Oké. Ze zei: Wa
...[+++]t ik zo leuk vond aan jouw lezing is dat je een verhalenverteller bent. Dus ik denk dat ik je gewoon een verhalenverteller noem. En de academische, onzekere kant van mij zegt: Je gaat me wàt noemen? Ik ga je een verhalenverteller noemen. Ik dacht: Waarom niet de toverfee? (Gelach) Ik zeg: Laat me hier even over nadenken. Ik probeerde diep van binnen de moed te vinden.Bon, ceci évoque des émotions si on veut, parce que cela indique au serveur que Hé, j'ai fini. Vous voyez -- vertical . Et le serveur vient et demande Vous voulez encore de l'eau? C'est génial. Quel merveilleux design. Le troisième niveau est le reflet, c'est comme un super-égo, c'est une partie du cerveau qui n'a aucun co
ntrôle sur ce qu'on fait aucun contrôle sur les sens, aucun contrôle sur les muscles. Il
supervise ce qui se passe. C'est la petite voix dans votre tête qui regarde et dit C'est bien. C'est mal .
...[+++] ou bien Pourquoi est-ce que tu fais ça? Je ne comprends pas. C'est la petite voix dans la tête où siège votre conscience. Voici un excellent produit de réflexion.
Je zou kunnen zeggen dat dit emoties heeft, omdat het de ober laat weten: Hé, ik ben klaar. Kijk – rechtop. En de ober kan langskomen en vragen: Wilt u meer water? Het is prachtig. Wat een fantastisch design. Het derde niveau is reflectief, je zou het het superego kunnen noemen, het kleine deel van het brein dat geen contr
ole heeft over wat je doet, geen controle over – ziet de zintuigen niet, heeft geen controle over de spieren. Het kijkt wat er gebeurt. Het is het stemmetje in je hoofd. Dat kijkt en zegt: Dat is goed. Dat is slecht. of: Waarom doe je dat? Ik begrijp het niet. Het stemmetje in je hoofd is de basis van je bewustzijn. Hie
...[+++]r is een geweldig reflectief product.et je n
'avais pas vraiment fait attention à cette expression l'âge de raison J'ai donc dit Oui, oui, l'âge de raison, qu'est-ce que ça veut dire déjà ? Mon père m'a dit Et bien, les catholiques pensent qu
e Dieu sait que les petits enfants ne font pas la différence entr
e le bien et le mal mais à sept ans, tu sais ce que tu fais. Tu es grande, tu as atteint l'age de raison, et maintenant Dieu prend des notes sur
...[+++]toi et commence ton dossier permanent. (Rires) Alors j'ai dit Oh. Mais attendez, vous voulez dire que tout ce temps,
en trouwens, ik had niet echt veel aandacht besteed aan die uitdrukking, jaren des onderscheids. Dus zei ik, Ja, ja, jaren des onderscheids. Wat betekent dat ook alweer? En mijn vader zei, Wel, in de katholieke kerk geloven wij dat God weet dat kleine kinderen het verschil niet weten tu
ssen goed en kwaad, maar als je zeven bent, ben je oud genoeg om beter te weten. Dus, jij bent groot geworden, en hebt de jaren des ondersch
eids bereikt, en nu begint God aantekeningen over jou te maken en begint jouw permanente rapport. (Gelach) En ik
...[+++]zei, Oh. Wacht even. Bedoel je dat al die tijd,et j'ai commencé à réaliser les centaines de petites choses qui vont bien chaque jour, que je ne remarquais même pas, et que je considérais comme acquis -- au lieu de me concentrer sur les trois ou quatre qui se passaient mal.
ik begon me bewust te worden van alle kleine honderden dingetjes die dagelijks goed gaan en mij niet eens waren opgevallen, ik had ze voor lief genomen -- in plaats daarvan concentreerde ik me op de drie of vier die fout gingen.
Et je suis maintenant une femme adulte. Et j'ai appris quelques petites choses en cours de route. Pour moi, la charité est souvent simplement de donner, parce que vous êtes censé le faire, ou parce que c'est ce que vous avez toujours fait, ou il s'agit de donner jusqu'à ce que ça fasse mal.
Ik ben nu volwassen. Ik heb wat dingen geleerd onderweg. Voor mij is liefdadigheid vaak enkel geven omdat het verwacht wordt, of omdat het is wat je altijd deed, of het is geven tot het pijn doet.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai pas mal de petit boulots ->
Date index: 2021-09-21