Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai eu mon premier ordinateur quand » (Français → Néerlandais) :
Kwabena Boahen : Oui, comme je l'ai dit au début. J'ai eu mon premier ordinateur quand j'étais adolescent à Accra.
Kwabena Boahen: Ja, zoals ik al in het begin zei. Ik kreeg mijn eerste computer toen ik een tiener was in Accra.
Qu
and j'ai acheté mon premier ordinateur, c'était un DEC Rainbow. Quelqu'un se souvient de ça? (Applaudissements) Le Sun Times m'avait envoyé au Festiva
l de Cannes avec un ordinateur portable de la taille d'une valise qui s'appelait le Porteram Telebubble. Je me suis inscrit à Compus
erve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter. (Rires) CE: Tout cela s'est passé e
...[+++]n clin d'oeil. Il est impossible d'imaginer ce qui va se passer ensuite. C'est pourquoi j'ai énormément de chance de vivre à ce moment de l'histoire. Bien sûr, j'ai la chance de vivre tout court un moment d'histoire, car sans intelligence et mémoire il n'y a pas d'histoire. Pendant des milliards d'années, l'univers a évolué complètement sans que nous nous en rendions compte. Maintenant nous vivons dans l'ère de l'Internet, ce qui semble créer une sorte de conscience mondiale.
Toen ik mijn eerste desktop kocht, was dat een DEC
Rainbow. Herinnert iemand zich die? (Applaus) De Sun Time stuurde me naar het Filmfestival van Canne met een draagbare computer, zo groot als een koffer, genaamd de Porteram Telebubble. Ik sloot me aan bij Compuserve toen dat minder nummers telde dan ik vandaag Twittervolgelingen heb. (Gelach) CE: Dit alles is gebeurd in een oogwenk. We kunnen ons niet voorstellen wat hierna zal gebeuren. Daardoor ben ik een ongelooflijke gelukzak omdat ik op dit moment van de geschiedenis leef. Ik heb geluk dat ik überhaupt tijdens de geschi
...[+++]edenis leef, want zonder intelligentie en geheugen is er geen geschiedenis. Miljarden jaren lang evolueerde het universum volledig zonder dat het werd opgemerkt. Nu leven we in de tijd van het internet, dat een soort globaal bewustzijn schijnt te genereren. (Applaudissements) J'ai eu mon premier ordinateur Apple, en 1984, et je me suis dit : « Ce machin a un écran de verre, aucun intérêt pour moi. » A quel point est-ce que je me trompais !
(Applaus) De eerste Apple-computer kwam mij in 1984 onder ogen. Ik dacht: Dit ding heeft een glazen scherm, daar heb ik niet veel aan. Ik had het helemaal verkeerd.
Et vous savez, si je reviens peut-être dix ans en arrière quand j'ai obtenu le financement pour acheter mon premier ordinateur de traitement graphique. C'était une énorme machine. C'était des rangées de processeurs, de stockage, de tout cela.
En weet je, ongeveer 10 jaar geleden kreeg ik de financiering rond om mijn eerste grafische computer te kopen. Het was een grote machine. Het waren kasten vol processoren en opslagmedia.
(Rires) Quand j’étais en première année de fac, j’ai eu mon premier cours de biologie.
(Gelach) Toen ik eerstejaars was aan de hoge school, kreeg ik mijn eerste les in biologie.
Quand j'ai écrit mon premier roman, « The Age Of Miracles », j'ai passé des mois à essayer de comprendre ce qui se passerait si la rotation de la terre se mettait soudain à ralentir.
Toen ik mijn eerste roman, ‘The Age Of Miracles’ schreef, heb ik maanden geprobeerd erachter te komen wat er zou gebeuren als de draaiing van de aarde plotseling zou vertragen.
E
t donc, ce que je faisais à Esperance cette première année était tout simplement de me promener dans les rues, et après troi
s jours j'ai eu mon premier client, et j'ai aidé cet homme qui fumait du poisson dans un garage, c'était un Maori, et je l'ai aidé à vendre au rest
aurant à Perth, à s'organiser, et puis les pêcheurs sont venu me dire, « C'est vous qui avez aidé le
...[+++] Maori ? Pouvez-vous nous aider ? » Et j’ai aidé ces cinq pêcheurs à travailler ensemble et à faire parvenir ces thons superbes non pas à la conserverie d’Albany à 60 centimes le kilo, mais nous avons trouvé une façon d’emmener le poisson au Japon pour en faire du sushi à 15 dollars le kilo, et les fermiers ont venu me parler, ils m’ont dit, « Hé, vous les avez aidés. Pouvez-vous nous aider ? » En un an, j’avais 27 projets en cours, et le gouvernement est venu me voir pour me dire, « Comment faites-vous ça ? « Comment faites-vous ... ?Et j’ai répondu, « Je fais quelque chose de très, très, très difficile.
In dat eerste jaar in Esperance
liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen had ik mijn eerste klant. Hij was een Maori die vis rookte in een garage. Ik hielp hem zijn vis te verkopen aan een restaurant in Perth. Daarna vroegen een paar vissers me: Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen? Ik heb deze vijf vissers geholpen om hun mooie tonijn niet te verkopen aan de conservenfabriek in Albany voor 60 cent per kilo. Wij stuurden die vis naar Japan voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken. Daarna kwamen boeren met mij praten: Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen? Binnen een jaar had ik wel 27 projecten, en de overhe
...[+++]id kwam naar me toe, en zei: Hoe doe je dat? Ik zei: Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks.J
e vais vous montrer trois t
ableaux. Ce sont de tableaux qui m'ont fait m'arrêter pour en raconte
r des histoires. Le premier n'a pas besoin d'être présenté, « La Jeune Fille à la Perle » de Johannes Vermeer, peintre néerlandais du 17ème siècle. C'est le tableau le plus glorieux. Je l'ai
vu la première fois quand j'avais 19 ans, et j'en ai acheté imm
...[+++]édiatement un poster, et en fait je l'ai encore. 30 ans plus tard il est encore accroché chez moi.
Ik ga jullie drie schilderijen tonen die me de pas deden inhouden en maakten dat ik erover wilde vertellen. Het eerste heeft geen introductie nodig -- 'Meisje met de parel' van Johannes Vermeer, een Nederlandse schilder uit de 17e eeuw. Dit is een schitterend schilderij. Ik zag het voor het eerst toen ik 19 was. Ik ging meteen een poster kopen. Die heb ik nog steeds. 30 jaar later hangt hij in mijn huis.
J'ai remporté ma 1ère compétition amateur en 79, et ensuite à 14 ans, en 1981, j'ai gagné mon premier championnat du monde, ce qui était incroyable pour moi. En fait, ça a été la première vraie victoire que j'ai remportée.
Ik won pas in 1979 mijn eerste amateurkampioenschap, en op mijn 14e, in 1981, won ik mijn eerste wereldkampioenschap. en op mijn 14e, in 1981, won ik mijn eerste wereldkampioenschap. Ik stond er versteld van. Mijn eerste tastbare, echte overwinning.
Par exemple, mon premier ordinateur fut un grand mouvement dans ma vie.
Mijn eerste computer bracht een grote verandering teweeg in mijn leven.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai eu mon premier ordinateur quand ->
Date index: 2023-03-27