Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j'ai du réaliser dans ma chambre la nuit dernière " (Frans → Nederlands) :
Il y a un dodécaèdre que j'ai du réaliser dans ma chambre la nuit dernière.
Dit is een dodecaëder die ik vannacht in mijn kamer moest maken.
L'autre chose à laquelle je pensais dans ma chambre cette nuit-là était: «Comment ai-je pu faire ça?
De andere gedachte die ik toen in mijn slaapkamer had was: Hoe kon ik dat nou doen?
L
a nuit chez Sonny Boy et sa famille a changé ma vie, parce que, à l'heure de se coucher, nous nous sommes tous étendus sur ce sol dur de la taille
de la moitié de ma chambre, moi, Sonny Boy et le reste de sa famille, sept personnes alignées, enveloppés par l'odeur des ordures et les cafards qui rampaient tout autour. Je n'ai pas fermé l’œil de la nuit, je suis resté éveillé et cogitant : « Po
urquoi y a-t-il des gens qui vivent comme ça, alors que moi
...[+++]j'ai tant de choses ? » « Pourquoi faut-il que la possibilité de Sonny Boy de réaliser ses rêves dépende de l'endroit où il est né ? » Ce que Warren Buffett a appelé « la loterie ovarienne » ? Je ne pouvais pas le comprendre, et je voulais le comprendre.
Die nacht met Sonny Boy en zijn familie veranderde mijn leven voorgoed, want toen het tijd was om te gaan slapen, gingen we gewoon liggen op een betonnen strook, half zo breed als mijn slaapkamer: ikzelf, Sonny Boy en de rest van zijn familie. Met zijn zevenen lagen we op een rij, in de stank van het vuilnis en omsingeld door kakkerlakken. Ik deed geen oog
dicht en lag alleen maar te denken: Waarom zou iemand zo moeten leven, terwijl ik zo veel heb?
Waarom zou Sonny's kans om zijn droom te verwezenlijken af moeten hangen van waar hij
...[+++]is geboren, wat Warren Buffet noemde de 'baarmoederloterij'? Ik begreep er niets van en ik moest erachter komen waarom.Nous en faisons tous les jours -- la nuit dernière, dans ma chambre d'hôtel, quand j'ai décidé de fermer la porte à double tour, ou vous dans votre voiture en venant ici, quand nous allons déjeuner et que nous estimons que la nourriture n'est pas du poison et que nous la mangeons.
We doen het iedere dag -- vannacht in mijn hotelkamer, toen ik besloot de deur dubbel op slot te doen, of toen je met de auto hierheen reed, als we gaan lunchen en we beslissen dat het voedsel niet giftig is en het opeten.
Vers 18h30, 19 heures, on s'est senti un peu fatigué. On s'est dit : « Cherchons un motel pour nous reposer et repartir tôt demain matin. » Donc, on regardait différents motels en conduisant et on en a vu un qui avait un grand panneau lum
ineux indiquant : « Chambres disponibles. » « Chambres disponibles. » Donc, on s'est arrê
té. Ils sont restés dans le parking, je suis entré. Quand je
suis entré, la dame était en train de donner les clefs à d'autres gens d'autres étaient entrés derrière moi. Je
suis ...[+++] allé vers la réception. Elle m'a dit : « Comment puis-je vous aider ? » J'ai dit : « Je voudrais une chambre pour ma famille et moi. » Elle m'a dit : « Ecoutez, je suis désolée, je viens de louer la dernière.
Tegen 18.30, 19:00 sloeg de vermoeidheid toe. We zeiden
: Waarom stoppen we niet bij een motel, zodat we kunnen uitrusten en morgen vroeg weer verder? Dus keken we
uit naar een motel langs de weg. We vonden er een met een groot knipperend bord: 'Kamers vrij!' Daar stopten we dus. De rest bleef op de parkeerplaats, ik ging naar binnen. De receptioniste was net klaar met andere gasten, andere mensen kwamen na mij binnen. Ik liep dus naar de balie. Ze vroeg: Kan ik je helpen? Ik zei: Ik zoek een kamer voor mijn gezin. Ze antwoordde: Dat i
...[+++]s nou jammer. Ik heb net de laatste kamer verhuurd.U
n jour, j'étais dans ma chambre, et j'ai vu cette chose tapie dans un coin, et j'ai cru que c'était un monstre. Alors, je l'ai contournée, et
je me suis dit : Je vais juste la toucher. Et je l'
ai touchée, et j'ai réalisé : Nom de Dieu, c'est un panier à linge ! (Rires) Tout est différent quand vous êtes une personne voyante parce que vous tenez cela pour acquis. Mais quand vous êtes aveugle, vous avez une mémo
...[+++]ire tactile des choses.
Op een bepaalde dag was ik in mijn kamer en zag ik dat ding in mijn kamer zitten. Ik dacht dat het een monster was. Ik wandelde errond. Ik zei: Ik zal het gewoon aanraken. Ik raakte het aan en had zoiets van: Oh mijn God, het is een wasmand. (Gelach) Alles is anders wanneer je kunt zien omdat je het vanzelfsprekend vindt. Wanneer je blind bent, heb je een tast-geheugen voor bepaalde zaken.
La nuit dernière j'ai entendu ma fille prier pour la viande à mes pieds.
Gisteravond hoorde ik mijn dochter bidden voor het vlees hier aan mijn voeten.
Ceci s'appelle La Robe. C'est un poème plus long, À cette époque, cette époque qui existe seulement pour moi comme le souvenir le plus fuyant maintenant, quand souvent le premier son que tu entendais le matin était un orage de chants d’oiseaux, puis le doux clopinement des sabots du cheval qui t
irait le chariot de lait dans la rue, et le d
ernier son la nuit en toute probabilité était ton père qui s’arrêtait
dans sa voiture, après avoir travaillé tard encore, toujours tard, et descendant pesamm
...[+++]ent au sous-sol, à la chaudière, pour vider les cendres et calfeutrer les courants avant de remonter l’escalier et tomber dans le lit; dans ces jours lointains, les femmes, ma mère, les mères de mes amis, nos voisins, toutes les femmes que je connaissais, portaient, souvent presque toute la journée, ce qu’on appelait des robes de chambre, bon marché, à motifs, comme de la pulpe, apparemment et exprès sans forme, des robes légères en coton qu’on portait par dessus de sa chemise nuit, et quand on devait chercher un enfant, étendre du linge sur la ligne, ou descendre à l’épicerie au coin, par dessous un manteau, l’ourlet tordu de la chemise de nuit, toujours plat et jauni, pendant dessous.
Nu volgt Het huis
schort . Dit is een langer gedicht. In lang vervlogen tijden die voor mij nu nog slechts als vluchtige herinneringen herleven, tijden waarin je 's ochtends vaak werd gewekt door een aanzwellend vogelkoor gevolgd door het gedempte getrappel van het paard van de melkboer onder aan de straat, tijden waarin je vrijwel iedere avond als laatste je vader in zijn auto hoorde voorrijden, na een werkdag die altijd te lang was, eerst klossend naar de kelder, naar de ketel, om as uit te scheppen en de klep te verzetten, en vervolgens naar boven, waar hij zijn bed in rolde. In die lang vervlogen tijden droegen vrouwen, mijn moeder, d
...[+++]e moeders van mijn vrienden, buurvrouwen, alle vrouwen die ik kende, een groot deel van de dag het zogenaamde huisschort, een goedkope, bedrukte lap, schijnbaar met opzet vormeloze lichtkatoenen hoezen, die je over je nachthemd droeg, en als je naar een kind op zoek ging, was aan de lijn hing, of even iets haalde bij de winkel op de hoek, onder een jas. De verwrongen zoom van je nachthemd stak er dan slap en vergeeld onder uit.Je lui ai ensuite lu un chapitre de « James et la Grosse Pêche », de Roald Dahl. Je l'ai ensuite mis au lit, j'ai replié la couverture sur lui, je l'ai embrassé sur le front et je l
ui ai dit : « Bonne nuit, mon pote » et je suis sorti de sa chambre. Alors que je sortais de sa chambre, il m'a dit : « Papa ? ». J'ai répondu : « Oui, mon pote ? » Il m'a dit : « Papa, c'est la meilleure journée de toute ma vie
. » Je n'avais rien fait de spécial, je ne l ...[+++]'avais pas emmené à Disney, je ne lui avais pas acheté de Playstation.
Toen las ik een hoofdstuk voor uit De reuzenperzik van Roald Dahl. Ik bracht hem naar bed, stopte hem in, gaf hem een nachtzoen en zei: Welterusten, jongen en ging zijn slaapkamer uit. Toen ik de kamer uitging, zei hij: Pap? en ik: Ja, jongen? Hij zei: Pap, dit was de mooiste dag van mijn leven, de allermooiste. Ik had niets gedaan, we waren niet naar Disney World geweest, ik had hem geen Playstation gegeven.
Nous avions fait une campagne superbe, et pour être honnête, nous avions bu pas mal de
bières cette nuit, mais j'ai dit, « Vous savez quoi, je crois que nous pouvons faire un autre bar. » (Rires) Nous
sommes tous montés dans un taxi, et voici notre chauffeur, j'étais assis sur la banquette arrière, il s'est tourné et il a dit, « Vous allez où ? » J'ai dit, « Attend, c'est une moustache supe
...[+++]rbe. » (Rires) Il a répondu, « Je la fait pour Movember ». Et j'ai dit, « Moi aussi. » Et j'ai dit, « Racontez-moi votre histoire Movember. » Et il me révele, « Ecoutez, je sais que c'est pour la santé masculine, je sais que c'est pour le cancer de la prostate, mais la mienne est pour le cancer du sein. » J'ai dit, « Voilà qui est intéressant. » Et il me dit, « L'année dernière ma mère est décédée du cancer du sein au Sri Lanka, parce que nous ne pouvions pas lui payer les bons traitements », et il a continué, « Cette moustache est un hommage à ma mère. » Nous étions submergés par l'émotion à l'arrière du taxi, et je ne lui ai pas dit qui j'étais, car je croyais que ce n'était pas approprié, je lui ai serré la main et j'ai dit, « Merci beaucoup. Votre maman serait fière de vous. » A partir de ce moment, je me suis rendu compte que Movember c'est tellement plus qu'une simple moustache pour s'amuser.
De campagne was geweldig, en eerlijk gezegd, we hadden wat
bier op die avond, maar ik zei: Volgens mij zit er nog één café in ons. (Gelach) Dus pr
opten we ons in een taxi, dit hier is onze taxichauffeur. Ik zat achterin. Hij draaide zich om en zei: Waar gaan jullie naartoe? Ik zei: Wacht even, dat is een verbluffende snor. (Gelach) Hij zei: Ik doe het voor Movember. Ik zei: Ik ook. Vertel me je Movemberverhaal. Hij zei: Ik weet dat het over de gezondheid van mannen gaat, over prostaatkanker, maar deze is voor borstkanker. Ik zei: Dat
...[+++]is interessant. Hij zei: Vorig jaar stierf mijn moeder aan borstkanker in Sri Lanka omdat we de behandeling niet konden betalen. Deze snor is mijn eerbetoon aan mijn moeder. We kregen allemaal de krop in de keel achter in de taxi. Ik vertelde hem niet wie ik was, dat vond ik niet passend. Ik schudde zijn hand en zei: Heel erg bedankt. Je moeder zou zo trots zijn. Op dat moment besefte ik dat Movember zoveel meer is dan een snor en een geintje. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai du réaliser dans ma chambre la nuit dernière ->
Date index: 2022-01-24