Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai compris que sa surprise était » (Français → Néerlandais) :
Et j'ai compris que sa surprise était ma protection.
Ik begreep dat zijn verrassing mijn bescherming was.
J'ai compris que la peur était ma kryptonite, mon parasite, qui m'avait paralysé toute ma vie.
Ik realiseerde me dat angst mijn kryptoniet was, mijn parasiet, die mijn hele leven had gehandicapt en verlamd.
J’ai compris que ce n’était pas que ma douleur.
Ik besefte dat het niet alleen mijn pijn was.
C'est devenu une évidence
pour moi quand j'ai pris du recul par rapport à
sa vie et que j'ai compris un proverbe indien américain : « Ne critique pas un homme tant que tu n'as pas marché av
ec ses mocassins. » Mais en évoquant sa vie, c'était normal de présenter une vie de Caribéen en Angleterre dans les années 1970 avec des bols de fruit en plastiqu
...[+++]e, des tuiles en polystyrène, des canapés gainés dans la housse transparente dans laquelle ils avaient été livrés.
Dat maakte dingen duidelijk voor mij: door me in zijn leven te verdiepen en het te begrijpen. Of zoals de inheemse Amerikanen zeggen: Bekritiseer iemand niet voordat je op zijn mocassins kunt lopen. Bij het weergeven van zijn leven was het makkelijk om het Caribisch leven in Engeland in de jaren 70 te schetsen met schalen vol plastic fruit, polystyrene plafondtegels, en de sofa's permanent verpakt in de transparante hoezen waarin ze werden afgeleverd.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas possible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille
qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à
la traductrice si c'était d'accord pour que je reste pour la semain ...[+++]e. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik
had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Et puis, je suis tombée amoureuse et j'ai compris que c'était possible. Et essayer d'aider mon propre chien à surmonter sa panique et son anxiété, a changé ma vie.
Maar toen werd ik verliefd en besefte dat dat allemaal mogelijk is. De pogingen die ik deed om mijn hond te helpen bij het overwinnen van zijn paniek en angsten heeft mijn leven veranderd
J'ai aimé vo
tre livre , dit-il, mais j'aurais aimé que vous l'ayez écrit différemment. (Rires) Je lui ai demandé ce qu'il entendait par là. Il a dit: Eh bien, regardez-le. Il y a tellement d'Espagnols, d'Américains, d'Hispaniques, parmi les personnages mais il n'y a qu'un seul Turc et c'est un homme. En fait, le roman se passe sur un campus de l'Université de Boston,
Donc, pour moi, il était normal qu'il y ait plus de personnages internationaux que
de Turcs. Mais j'ai ...[+++]compris que ce critique recherchait. Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir. Il voulait voir la manifestation de mon identité.
Ik vond je boek goed , zei hij, maar ik wou dat je het anders had geschreven. (Gelach) Ik vroeg hem wat hij daarmee bedoelde. Hij zei: Kijk eens, er zitten zoveel Spaanse, Amerikaanse en Hispanic personages in, maar er is maar één Turks personage en dat is een man. De roman speelde zich af op een universiteitscampus in Boston. Voor mij was het dus normaal dat er meer internationale personages in zouden zitten dan Turkse personages. Maar ik begreep waar mijn recensent naar zocht. En ik begreep ook dat ik hem zou blijven teleurstellen. Hij wou de manifestatie van mijn identiteit zien.
C'est à ce moment que j'ai compris que cette négligence anodine était un vrai problème et qu'il avait de réelles conséquences, non seulement pour Alex et sa vie sentimentale mais pour les carrières, les familles et l'avenir de toutes les personnes dans la vingtaine.
Op dat moment besefte ik dat dit onschuldig ontkennen echt een probleem was met grote gevolgen. Niet alleen voor Alex en haar liefdesleven, maar ook voor de loopbanen, de families en de toekomst van twintigers over de hele wereld.
Et j'ai compris plus tard qu'en fait c'était sa propre histoire que mon père me racontait pour m'endormir.
Ik begreep pas veel later dat het eigenlijk zijn eigen verhaal was dat mijn vader me voor het slapengaan vertelde.
Au moment où je photographiais ces endroits différents, je pensais que je couvrais des histoires séparées. Mais le 11 septembre l'histoire s'est cristallisée, et j'ai compris qu'en vérité je couvrais une seule histoire depuis plus de 20 ans, et que l'attaque sur New York était sa dernière manifestation.
Toen ik deze verschillende plaatsen fotografeerde dacht ik dat het verschillende verhalen waren, maar op 11 september kristalliseerde de geschiedenis, en ik begreep dat ik 20 jaar lang één verhaal had gebracht. De aanval op New York was de laatste manifestatie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai compris que sa surprise était ->
Date index: 2023-08-11