Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai choisi spécifiquement des fauteuils parce » (Français → Néerlandais) :
Et j'ai choisi spécifiquement des fauteuils parce que je m'y connaissais. J'avais conçu beaucoup de fauteuils, au fil des ans pour des tracteurs et des camions et des sous-marins. Toutes sortes de choses. Mais pas des fauteuils de bureau. Alors j'ai commencé à le faire. Et j'ai trouvé qu'il y avait des manières de reproduire la même approche que celle que j'utilisais sur l'avion.
Ik koos voor stoelen, om precies te zijn, omdat ik daar al iets vanaf wist. Ik had door de jaren heen veel stoelen ontworpen, voor tractors, trucks en onderzeeërs. voor tractors, trucks en onderzeeërs. Van alles. Maar geen bureaustoelen. Dat ging ik dus doen. En ik merkte dat er manieren waren om dezelfde aanpak te dupliceren die ik voorheen gebruikte voor vliegtuigen.
Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
Ik koos minimalistische stukken omdat die over specificiteit gaan.
L'équipe est assise dans l'Astrovan, plutôt silencieuse, en se tenant presque les mains, et la voyant qui devient de plus en plus grande alors qu'on approche. On monte l'ascenseur et on rampe, sur les mains et les genoux, pour entrer dans la navette, un à la fois, et vous vous h
issez jusqu'à votre fauteuil. Et vous vous affalez de
dans sur le dos. La porte se ferme, et tout à coup, ce qui était une vie de rêves et de dénis, est en t
...[+++]rain de devenir réel. Une chose dont j'ai rêvée, que j'ai choisie de faire quand j'avais 9 ans, va soudainement, dans les minutes à venir, se réaliser pour de vrai. Dans le monde des astronautes, la navette est un véhicule très complexe. C'est la machine volante la plus complexe qui n'a jamais été construite.
De bemanning zit dan in het Astro busje, zwijgzaam, bijna handen vasthoudend, en kijkt hoe het groter en groter wordt. We gaan met de lift omhoog en we kruipen op handen en knieën het ruimteschip binnen, één voor een. Je wurmt je naar boven tot je ruggelings in je stoel ploft. Dan gaat het luik dicht, en opeens wordt een heel leven aan dromen en ontkenning, werkelijkheid. Iets waarvan ik droomde, feitelijk al op mijn negende besloot te gaan doen gaat binnen een paar minuten werkelijkheid worden. In de wereld van de astronauten -- de shuttle is een complex voertuig; het is de meest ingewikkelde vliegmachine die ooit is gebouwd.
Le mois dernier, l'Encyclopaedia Britannica a annoncé qu'elle arrêtait son édition papier après 244 ans, ce qui m'a
rendu nostalgique, parce que je me rappelle avoir joué à un jeu avec l'encyclopédie colossale à la bibliothèque municipale quand j'étais gamin, quand j'avais peut-être 12 ans. Et je me suis demandé si je pouvais mettre à jour ce jeu, pas seulement pour des
méthodes modernes, mais pour le moderne moi. Alors, j'ai essayé. Je suis allé sur une encyclopédie en ligne, Wikipedia, et j'ai entré le terme «terre». On peut commenc
...[+++]er n'importe où, cette fois j'ai choisi la Terre.
Verleden maand kondigde de Encyclopaedia Britannica aan dat er na 244 jaar geen gedrukte edities meer van zullen verschijnen, wat me weemoedig stemde. Vroeger speelde ik een spel met de kolossale encyclopedie in mijn oude bibliotheek, toen ik nog klein was – misschien 12 jaar oud. Ik vroeg me af of ik dat spel kan vernieuwen, niet alleen voor de moderne tijd, maar voor de moderne 'ik'. Dus dat probeerde ik. Ik ging naar een online encyclopedie, Wikipedia, en ik voerde de term 'Aarde' in. Je kan overal beginnen, maar nu koos ik 'Aarde'.
J'ai choisi de travailler en Nouvelle Zélande parce qu'il sont assez en avance en termes de protection de leur océan.
Ik besloot om in Nieuw Zeeland te gaan werken aangezien Nieuw Zeeland vrij progresief was en vrij progressief is in het beschermen van hun oceaan.
Et c'était pour moi pas encore le Media Lab, mais le début de ce que j'appellerais l'informatique sensorielle. J'ai choisi les doigts en partie parce que tout le monde trouvait cela ridicule.
Voor mij was dit nog niet het Media Lab, maar het was het begin van wat ik 'sensory computing' noem en ik koos vingers omdat iedereen het een belachelijk idee vond.
J'ai choisi de montrer ce profil de Sue, parce que ce qu'il montre c'est sa mâchoire inférieure et sa lèvre inférieure qui avance.
Ik wil jullie dit profiel van Sue laten zien, want het toont dat haar onderkaak naar voren uitsteekt, net als haar onderlip.
Et j'ai choisi celui-ci parce qu'il est compliqué et désordonné, d’accord.
Ik koos deze hier omdat ze er zo ingewikkeld en rommelig uitziet.
Et j'ai choisi la langue de la silhouette parce graphiquement elle est très efficace.
Ik koos de taal van silhouette omdat het grafisch erg efficiënt is.
J'ai choisi l'aluminium parce qu'il est très léger.
Hier gebruik ik aluminium om dat het erg ligt is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai choisi spécifiquement des fauteuils parce ->
Date index: 2022-05-12