Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «j'ai aussi pensé que ça serait un prix sympa » (Français → Néerlandais) :
J
'ai aussi pensé que ça serait un
prix sympa que d'élire la meilleure création artistique In My World . Et ce qui pourrait se passer -- est évolutif. Si on arrive à encourager les gens à investir -- que ce soit dans des équipements, comme un labo, ou simplement de l'argent, qui donne de l'importance aux récompenses -- si on arrive à étendre ce projet à l'ensemble des écoles publiques, ou des écoles avec des enfants de cet âge-là, et à mettre en place une compétition ouverte à tous avec ces réc
...[+++]ompenses à la clé. Un prix ne sera attribué que si l'idée est réalisable, et pas seulement une idée.
E
r zou ook een mooie prijs moeten komen voor het beste ontwerp in 'In my world'. Je zou het k
unnen uitbreiden en mensen vragen iets bij te dragen. Of dat nou materiaal is - zoals een medialab - of geld. Om de prijs genoeg aanzien te geven en het toegankelijk te maken voor alle openbare scholen. Of andere scholen met kinderen in die leeftijd. In een zeer open competitie moet er om de prijzen gestreden worden. Er moet wel gecontro
leerd worden of het werkt, het idee ...[+++] alleen is niet genoeg.Nous ne l'avions pa
s prévu du tout. Et puis tous ces musiciens professionnels ont commencé à l'utiliser, comme à Coachella, ce week-end Jurassic 5 l'utilisait sur scène, et ce D.J. est de Brooklyn, ici dans les environs et il a mis ça en place le mois dernier. Et j'adore la carotte sur le plateau tournant. (Musique : Massive Attack — « Teardrop ») La plupart des gens ne peuvent pas jouer de cette façon. (Rires) Et quand ça a commencé à de
venir sérieux, j'ai pensé, que je ferais mieux de mettre une étiquette d'avertissement sérieuse su
...[+++]r la boîte parce que sinon les gens vont le prendre et ils vont se transformer en agents de changement créatif, et les gouvernements vont s'écrouler, et je ne l'aurais pas dit aux gens, alors j'ai pensé que ce serait mieux de les prévenir. Et j'ai mis aussi cette petite surprise. Lorsque vous ouvrez le couvercle de la boîte, il y a écrit : « Le monde est un kit de construction. » Et lorsque vous commencez à bricoler, je pense que, à certains égards, vous commencez à voir le paysage de votre vie quotidienne un peu plus comme quelque chose avec quoi vous pourriez vous exprimer, et un peu plus comme si vous pouviez participer à la conception de l'avenir de la façon dont le monde fonctionne.
Dit was allemaal niet gepland. Toen beg
onnen professionele musici ermee te werken. Coachella bijvoorbeeld, afgelopen weekend. Jurassic 5 trad ermee op. Dit is een D.J. uit Brooklyn, hier vlakbij. Hij gebruikte het vorige maand. Ik ben dol op die draaitafel met wortel erop. (Muziek: Massive Attack - 'T
eardrop') De meeste mensen kunnen niet zo spelen. (Gelach) Toen dit steeds groter werd, bedacht ik me, dat er een serieuze waarschuwing op de doos moest komen. Mensen gaan iets in huis halen, waarmee ze een creatieve omslag teweeg gaan br
...[+++]engen. Regeringen zullen vallen en ik zou ze niet gewaarschuwd hebben. Dus vandaar. Als je doos openmaakt, is er ook nog een kleine verrassing. Er staat: De wereld is een bouwdoos. Als je er op die manier mee aan de gang gaat, zul je volgens mij, in bescheiden mate, naar het landschap van je dagelijks leven kunnen kijken, als iets waarmee je jezelf iets meer kunt uitdrukken. Je zult iets meer het gevoel hebben, dat je kunt bijdragen aan het ontwerp van hoe de wereld in de toekomst werkt.E
t puis j'ai pensé : « Non, ce ne serait pas très
sympa. » (Rires) Cette attitude de ne prendre que ce dont on avait besoin était vraiment celle que tout le monde avait sur le ré
seau à l'époque, en fait, ce n'était pas que les gens sur le réseau, mais ça faisait en fait partie des protocoles d'Internet lui-même. L'idée de base de l'I.P. ou Internet Protocol, et la façon dont -- l'algorithme de routage qui l'utilisait était en gros
...[+++]« de chacun selon ses capacités, à chacun selon ses besoins.» Donc, si vous aviez de la bande passante disponible, vous envoyiez un message pour quelqu'un. Si il avait de la bande passante disponible, il envoyait un message pour vous.
Toen dacht ik: Nee, dat is niet erg aardig. (Gelach) De houding van alleen nemen wat je nodig hebt had iedereen op dat moment, niet alleen de mensen op het net, maar het was ook ingebouwd in de protocollen van het internet zelf. Het basisidee van IP of Internet Protocol en de manier waarop de routeringsalgoritmes het gebruikten, waren fundamenteel van elk volgens hun mogelijkheden, naar elk volgens hun behoefte . Als je dan meer bandbreedte had, dan leverde je iemands bericht af. Als zij wat extra bandbreedte hadden, dan leverden zij een bericht voor jou af.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j'ai aussi pensé que ça serait un prix sympa ->
Date index: 2024-10-06