Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «j'affectionne tout » (Français → Néerlandais) :

Celle-ci que j'affectionne tout particulièrement, parce que cette idée d'architecture n'est pas juste une solution, mais permet d'augmenter la prise de conscience.

Dit is een persoonlijke favoriet, vanwege het idee dat architectuur niet alleen draait om oplossingen, maar ook om mensen bewust te maken.
https://www.ted.com/talks/came (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Cameron Sinclair au sujet des architectures open-source - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/came (...) [HTML] [2016-01-01]
Cameron Sinclair over open-source architectuur - TED Talks -
Cameron Sinclair over open-source architectuur - TED Talks -


Vous savez pourquoi vous devenez tout mignons et affectionnés et que vous vous enveloppez dans les relations humaines.

Je weet waarom je ging overlopen van liefde en jezelf ging storten op je persoonlijke relaties.
https://www.ted.com/talks/larr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Larry Smith: Pourquoi vous allez échouer à avoir une grande carrière ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/larr (...) [HTML] [2016-01-01]
Larry Smith: Waarom je nooit een fantastische carrière zult hebben - TED Talks -
Larry Smith: Waarom je nooit een fantastische carrière zult hebben - TED Talks -




D'autres ont cherché : celle-ci que j'affectionne     j'affectionne tout     mignons et affectionnés     vous devenez tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'affectionne tout ->

Date index: 2023-07-04
w