Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "histoire familiale " (Frans → Nederlands) :

L'histoire familiale raconte qu'il adorait être pompier, et donc en 1938, lors d'un de ses jours de congés, il a choisi de traîner à la caserne.

Volgens de familiegeschiedenis hield hij van zijn beroep, en in 1938, op een vrije dag, ging hij naar de brandweerkazerne.
https://www.ted.com/talks/mary (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Que faire quand les antibiotiques ne fonctionnent plus ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mary (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat doen we als antibiotica niet meer werken? - TED Talks -
Wat doen we als antibiotica niet meer werken? - TED Talks -


Et ils vous posent des questions sur votre mode de vie, et votre histoire familiale, votre histoire médicale, l'historique de vos opérations, votre historique allergique ..

En ze stellen je vragen over je levensstijl en je familiegeschiedenis, en over je medische geschiedenis, of je weleens geopereerd bent of je ergens allergisch voor bent..
https://www.ted.com/talks/bill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Davenhall : votre santé dépend de l'endroit où vous vivez. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bill (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Davenhall: Uw gezondheid hangt af van waar u woont - TED Talks -
Bill Davenhall: Uw gezondheid hangt af van waar u woont - TED Talks -


La suite de mon histoire familiale, nous avons visité les quatre organismes qui ont reçu les dons de Thomas.

De andere kant van ons verhaal is dat we uiteindelijk alle vier de locaties bezochten waar ze Thomas' donaties hadden ontvangen.
https://www.ted.com/talks/sara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment la courte vie de mon fils a fait une différence durable - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sara (...) [HTML] [2016-01-01]
De blijvende invloed van het korte leven van mijn zoon - TED Talks -
De blijvende invloed van het korte leven van mijn zoon - TED Talks -


La plupart des gens, s'ils réfléchissent à la faim, n'ont pas besoin de remonter très loin dans leur propre histoire familiale -- peut-être dans leur propre vie, ou dans celle de leurs parents, ou dans la vie de leurs grands-parents -- pour retrouver un souvenir lié à la faim.

De meeste mensen, wanneer ze aan honger denken, hoeven niet lang terug te gaan in hun familiehistorie -- misschien in hun eigen leven, of dat van hun ouders, of hun grootouders -- om zich de ervaring van honger te herinneren.
https://www.ted.com/talks/jose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Josette Sheeran : En finir aujourd'hui avec la faim - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jose (...) [HTML] [2016-01-01]
Josette Sheeran: Nu een einde aan honger - TED Talks -
Josette Sheeran: Nu een einde aan honger - TED Talks -


Les tueurs psychopathes sont la base de programmes télévisés incontournables, mais qu'est-ce qui les fait basculer? Le spécialiste des neurosciences Jim Fallon parle de scanners de cerveaux et d'analyse génétique qui pourraient révéler les connections pourries dans l'inné (et l'acquis) des meurtriers. Il partage avec nous un histoire familiale fascinante qui rend son travail à la fois personnel et effrayant, par un coup du sort trop étrange pour être de la fiction.

Psychopathische moordenaars vormen de basis voor enkele van de meest bekeken tv-programma's. Maar wat gaat er echt in hen om? Neurologisch wetenschapper Jim Fallon praat over hersenscans en genetische analyse, die de beschadigde bedrading die ontstaat van nature uit (én via opvoeding), misschien kan ontcijferen. In een plot-twist te-gek-voor-fictie deelt hij een fascinerend familieverhaal dat zijn werk ijzingwekkend persoonlijk maakt.
https://www.ted.com/talks/jim_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jim Fallon : Exploration de l'esprit d'un meutrier - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jim_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Jim Fallon: Verkenning van het brein van een moordenaar - TED Talks -
Jim Fallon: Verkenning van het brein van een moordenaar - TED Talks -


Laissez-moi vous montrer à ma manière mon histoire familiale -- nous avons créé ce graphe là.

Laat me jullie mijn eigen soort van familiegeschiedenis zien- we hebben deze grafiek hier gemaakt.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling partage ses idées nouvelles sur la pauvreté. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling onthult nieuwe inzichten in armoede - TED Talks -
Hans Rosling onthult nieuwe inzichten in armoede - TED Talks -


L'angle est la complexité de la jeunesse et des discordes familiales. Mais nos amis nous poussaient à parler des drones et des assassinats ciblés pour rendre le film « plus pertinent », réduisant ces personnes qui nous avaient confié leurs histoires en symboles sociopolitiques. Nous ne les avons pas écoutés, et à la place, nous avons défendu les tendres gestes d'amour et les éclats impétueux de la jeunesse.

We legden de nadruk op de complexiteit van jeugd en familievetes, maar onze vrienden bleven ons maar aanstoten om het te hebben over drones en moordcommando's, om de film 'relevanter' te maken. Waardoor we de mensen die ons hun verhalen hadden toevertrouwd, zouden herleiden tot sociaal-politieke symbolen. We hebben niet naar hen geluisterd, en in plaats daarvan kozen we de tedere gebaren van liefde en de onstuimige flitsen van de jeugd.
https://www.ted.com/talks/bass (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La beauté et la diversité de la vie musulmane - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bass (...) [HTML] [2016-01-01]
Het mooie en diverse leven van moslims - TED Talks -
Het mooie en diverse leven van moslims - TED Talks -


Je ne sais pas vraiment comment vous dire -- histoire d'entreprise familiale : vous allez comprendre ça -- mon père était l'homme le plus sincère possible.

Familiebedrijf-verhaal: mijn vader was de meest oprechte man denkbaar.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -


Imaginez un pays où les filles doivent se faufiler discrètement hors de chez elles pour aller à l'école, au péril de leur vie si elles se font prendre en train d'étudier. C'était ça l'Afghanistan sous le régime Taliban, et ce danger persiste encore pour une part aujourd'hui. Shabana Basij-Rasikh dirige à 22 ans une école pour filles en Afghanistan. Elle célèbre ici la force d'une décision familiale et de la foi des membres d'une famille en ses filles - et elle nous raconte l'histoire du courage d'un père qui a tenu tête malgré les men ...[+++]

Stel je een land voor waar meisjes naar school moeten sluipen met dodelijke gevolgen als ze gepakt worden. Dit was Afghanistan onder de Taliban en sporen van dat gevaar bestaan nog steeds vandaag de dag. De 22-jarige Shabana Basij-Rasikh runt een school voor meisjes in Afghanistan. Ze looft de kracht van een familie om te geloven in hun dochters - en vertelt het verhaal van een dappere vader die daarvoor opkwam, tegen de lokale bedreigingen in. (Gefilmd op TEDxWomen)
https://www.ted.com/talks/shab (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Shabana Basij-Rasikh : Oser éduquer les filles Afghanes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shab (...) [HTML] [2016-01-01]
Shabana Basij-Rasikh: Durf Afghaanse meisjes opleiden - TED Talks -
Shabana Basij-Rasikh: Durf Afghaanse meisjes opleiden - TED Talks -


A 14 ans, touché par la famine et la pauvreté, un jeune garçon a construit au Malawi une éolienne pour alimenter la maison familiale. Maintenant, à 22 ans, William Kamkwamba, qui parle ici à TED pour la seconde fois, partage avec ses propres mots l'histoire émouvante de cette invention qui a changé sa vie.

Op zijn veertiende, geplaagd door armoe en honger, bouwde een jongen uit Malawi een windmolen om zijn thuis van stroom te voorzien. William Kamkwamba is nu 22 en spreekt voor de tweede keer op TED. In zijn eigen woorden doet hij het ontroerende verhaal over hoe uitvindingen zijn leven veranderden.
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
William Kamkwamba : Comment j'ai exploité le vent - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
William Kamkwamba: Hoe ik de wind oogstte - TED Talks -
William Kamkwamba: Hoe ik de wind oogstte - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

histoire familiale ->

Date index: 2022-01-05
w