Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "génial donc c'était " (Frans → Nederlands) :
♫Je vais botter le cul de quelqu'un♫ ♫Oh, Je vais botter le cul de quelqu'un♫ ♫ Oh, si vous ne me laissez pas tranquille,♫ ♫ vous allez devoir me renvoyer chez moi ♫ ♫ parce que je vais botter le cul de quelqu'un ♫ ♫ Je vais botter le cul de quelqu'un ♫ ZF : Génial. Donc c'était incroyable. Cette chanson -- (applaudissements ) merci.
Remix: ♫ Ik geef dadelijk iemand een schop onder zijn kont ♫ ♫ Oh, ik geef dadelijk iemand een schop onder zijn kont ♫ ♫ Oh, als je me niet met rust laat ♫ ♫ zal je me naar huis moeten sturen ♫ ♫ Want ik geef dadelijk iemand een schop onder zijn kont ♫ ♫ Ik geef dadelijk iemand --♫ ZF: Fantastisch. Dat was dus ongelooflijk. Dat liedje -- (Applaus) Dank jullie wel.
Et ce qui est génial avec ce truc c'est qu'on peut le diviser en unités qui font approximativement sept fois la taille du verre. Et il pèse seulement 1 % du poids d
'un double vitrage. Donc c'était une économie d'un facteur 100. Et nous avons découvert que nous étions entrés dans un cycle positif dans lequel une découverte en facilitait une autre. Donc avec des coussins aussi grands et aussi légers, nous avions beaucoup moins d'acier. Avec moins d'acier, nous laissions entr
...[+++]er plus de soleil, nous n'avions donc pas besoin de chauffer davantage en hiver.
Het mooie van dit spul is dat je het in eenheden kunt maken, van, grofweg, zeven keer de grootte van glas. En het was slechts één procent van het gewicht van dubbel glas. Dat was een factor-100-besparing. We kwamen erachter, dat we in een positieve kringloop terechtkwamen, waarin de ene doorbraak de andere mogelijk maakte. Met zulke lange, lichtgewicht kussens, hadden we veel minder staal. Met minder staal kregen we meer zonlicht binnen, waardoor we minder hoefden te stoken in de winter.
Et le Torosaure, quand on l'a découpé, a des os matures. Mais il a ces gros trous dans sa carapace. Et tout le monde dit, « Un Tricératops et un Torosaure ne peuvent sûrement pas être le même animal parce que l'un est plus gros que l'autre. » (Rires) « Et il a des trous dans sa collerette. » Et j'ai dit, « Bon, est-ce qu'on a des Torosaures juvéniles ? » Et ils ont dit, « Ben, non, mais il a des trous dans sa collerette. » Alors un de mes étudiants de troisième cycle, John Scannella, a examiné notre collection toute entière et il a en fait découvert que le trou commençant à se former chez les Tricératops et, bien sûr, c'est ouvert ch
ez les Torosaures - donc il a trou ...[+++]vé les intermédiaires entre les Tricératops et les Torosaures, ce qui était plutôt génial. Donc maintenant nous savons que le Torosaure est en fait un Tricératops adulte.
De Torosaurus heeft volwassen botten. Maar hij heeft grote gaten in zijn schild. Iedereen zegt: Een Triceratops en een Torosaurus kunnen onmogelijk hetzelfde dier zijn omdat de ene groter is dan de andere. (Gelach) En hij heeft gaten in zijn kraag. Ik zei: Hebben we ook jeugdige Torosaurussen? Ze zeiden: Nee, maar hij heeft gaten in zijn kraag. Een van mijn studenten, John Scannella, doorliep onze hele collectie en ontdekte dat de gaten zich beginnen te vormen bij de Triceratops en natuurlijk helemaal open zijn bij
de Torosaurus - zo vond hij de overgangen tussen de Triceratops en de Torosaurus. Cool is dat. We weten nu dat de Torosaurus
...[+++] eigenlijk een volwassen Triceratops is.(Rires) Il n'y a pas de mal, mais malheureusement, en continuant l'examen scientifique de ce tableau, il s'avère que Raphaël n'a pas peint la licorne, n'a pas peint le chiot. En fait, il a laissé l
e tableau inachevé, donc tout ce qui a été écrit sur le symbole exotique de la licorne -- (Rires) -- malheureusement, n'est pas très fiable. (Rires) Parlons d'authenticité. Considérons un instant si la science pouvait entrer dans le champ de l'authenticité des œuvres d'art. Il y aurait une révolution culturelle. C'est le moins qu'on puisse dire. Mais il y aurait aussi, je dirais, une révolution du marché. Prenez cette exemple : le joli tableau
...[+++]« Nature Morte » d'Otto Marseus au Palais Pitti. En la regardant à travers une caméra infrarouge, heureusement pour les historiens de l'art, il a été confirmé qu'il y a une signature d'Otto Marseus. Il est même écrit quand et où le tableau a été fait. Donc c'était un bon résultat. Parfois ce n'est pas si bon. Donc l'authenticité et la science peuvent aller de pair. Pas pour changer la façon dont les identifications sons faites, mais au moins pour construire une base pour une identification plus objective, ou plutôt moins subjective que celle que l'on fait aujourd'hui.
(Gelach) -- Geen probleem, maar helaas, als je dit verder wetenschappelijk onderzoekt, dan blijkt dat Rafaël de eenhoorn niet heeft geschilderd, de puppy evenmin. Hij liet het schilderij onafgewerkt. Dus al die teksten over het exotische symbool van de eenhoorn -- (Gelach) -- is helaas niet heel betrouwbaar. (Gelach) Authenticiteit. Bedenk even, wat als de wetenschap echt het domein kon betreden van de authenticiteit van kunstwerken. Dat zou een culturele revolutie zijn, minstens, maar ook een marktrevolutie. Neem dit voorbeeld. Otto Marseus, leuk schilderij, 'Stilleven', in de Pitti-galerij. Ik kijk er met
een infraroodcamera door. Gelukkig voor de k ...[+++]unsthistorici werd er bevestigd dat er een handtekening van Otto Marseus opstaat. Zelfs de tijd en plaats van vervaardiging staan erop. Dat was een goed resultaat. Soms is het minder goed. Authenticiteit en wetenschap kunnen samengaan en veranderen hoe werken worden toegeschreven, de basis leggen voor een meer objectieve manier, of een minder subjectieve manier dan de huidige.Et vous pouvez imaginer, et c'est même le sujet, qu'ils croyaient
que l'esprit humain était capable de traiter ce nombre d'images parce que l'important était d
e saisir la Gestalt dont traitaient les images. Donc, c'était juste un exemple. Mais le truc avec Charles et Ray c'est qu'ils étaient toujours en train de modéliser des choses. Ils étaient toujours en train d'essayer quelque chose de nouveau. Je crois que c'est une des choses qui me passionne : le travail de mes grands-parents. Je suis passionné par mon travail. Mais, par-dessus
...[+++] tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle.
En je kunt je voorstellen, typisch voor hun, dat zij geloofden dat de menselijke waarneming dit aantal beelden kon verwerken, omdat het Gestalt het belangrijkste was van waarover de beelden gingen. Dat was even een klein stukje. Maar typisch voor Charles en Ray was dat zij altijd bezig waren met dingen vormgeven. Zij probeerden altijd van alles uit. Een van de dingen waar ik erg enthousiast over ben: het werk van mijn grootouders. Ik ben enthousiast over mijn werk. Maar bovenal ben ik enthousiast over een holistische visie op design, waarin design een levensvaardigheid is, en niet een professionele vaardigheid.
Donc il était là quand je me suis réveillé, et c'était, se réveiller c'était comme tomber à travers de la glace, dans un lac gelé de douleur.
Dus hij was er toen ik wakker werd. Wakker worden was als door het ijs breken in een bevroren meer van pijn.
Nous savons tous que ce fut un film génial, et c'était tellement intéressant de le voir rentrer dans la culture et devenir ce phénomène et d'en voir toutes les permutations différentes.
We weten allemaal dat het een geweldige film was. Het was zo interessant om te zien hoe het deel werd van de cultuur, een fenomeen, in allerlei verschillende verschijningsvormen.
Donc il était en train de payer le loyer.
Dus dat betaalde de huur.
(Applaudissement) Donc, C'était en 1954, je crois que c'était ça.
(Applaus) Het was in 1954, denk ik.
Ainsi donc, c'était vrai. Très bien. Maintenant, l'idée de faire ça n'était pas très vieille à l'époque où j'ai fait cette photo. L'idée date de 1960, quand un jeune astronome du nom de Frank Drake utilisa son antenne en Virginie occidentale, la pointa en direction d'un couple d'étoiles proches dans l'espoir d'espionner des extra-terrestres.
Het was dus waar! Toen ik die foto maakte, was het nog een nieuw idee, Toen ik die foto maakte, was het nog een nieuw idee. Het stamt uit 1960, toen een jonge astronoom Frank Drake, deze antenne in West-Virginia richtte op een groepje sterren dichtbij in de hoop E.T. te kunnen afluisteren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
génial donc c'était ->
Date index: 2022-05-13