Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «genre d'objets » (Français → Néerlandais) :
Paradoxalement, on est habitué à ce genre d'interactions avec des objets virtuels, dans les jeux vidéo ou les modèles 3D. Mais pouvoir capter des informations sur des objets réels, dans le monde réel en utilisant une vidéo normale, est quelque chose de tout à fait innovant, avec un grand potentiel.
Ironisch genoeg zijn we al gewend aan dit soort interactiviteit met virtuele objecten, als het gaat om videogames en 3D-modellen. Maar deze informatie van echte objecten in de echte wereld kunnen vastleggen met slechts eenvoudige, gewone video, is iets nieuws dat veel mogelijkheden biedt.
Voici un petit rappel d'une chose que vous avez oubliée depuis longtemps. Un verbe intransitif, comme dîner , par exemple, ne
peut pas prendre d'objet direct. Vous devez dire Sam a dîné et non Sam a dîné la pizza . Un verbe transitif ordonne qu'il y ait un objet : Sam a dévoré la pizza . Vous ne pouvez pas dire Sam a dévoré. Il y a des dizaine
s de verbes dans ce genre, et chacun construit sa phrase. Le problème qui survient quand on explique comment les enfants apprennent une langue, ou quand on apprend à des adultes pour qu'ils ne fa
...[+++]ssent pas de fautes grammaticales ou lorsqu'on programme des ordinateurs pour utiliser le langage est : quels verbes vont dans quelles constructions.
Laat me jullie
snel herinneren aan iets dat jullie allang vergeten zijn. Een onovergankelijk werkwoord, zoals dineren , kan geen lijdend voorwerp hebben. Je moet zeggen Sam dineerde, niet Sam dineerde de pizza. Een overgankelijk werkwoord legt op dat er een voorwerp moet zijn: Sam verslond de pizza. Je kan niet gewoon zeggen Sam verslond. Er zijn tientallen, massa's werkwoorden van dit type. Elk geven ze vorm aan hun zin. Als je uitlegt hoe kinderen taal leren, als je taalles geeft aan volwassenen, zodat ze geen grammaticale fouten maken, en als je computers programmeert om taal te gebruiken, is het een probleem welke werkwoorden welke c
...[+++]onstructie hebben.(Applaudissements) Ce genre de travail ressemble beaucoup aux marionnettes où l'objet trouvé est, dans un certain sens, la marionnette, et je suis le marionnettiste, d'abord parce que je joue avec un objet,
(Applaus) Dit soort werk lijkt ook erg op poppentheater waarbij het gevonden voorwerp eigenlijk de pop is, en ik ben de poppenspeler, aanvankelijk omdat ik met een object speel,
Laissez-moi vous donner deux exemples. Les rigueurs de la médecine militaire ne sont pas si différentes de celles du tiers-monde peu de ressources, un environnement rigoureux, la contrainte d'alléger les objets avec la série de problèmes qui va avec, et des choses du genre. Et pas très différentes non plus des problèmes de soin à domicile et du monde du diagnostique en général.
Ik geef jullie twee voorbeelden. De moeilijkheden van de militaire geneeskunde zijn niet zo verschillend van die van de derde wereld. Weinig hulpmiddelen, een barre omgeving, het mag niet te zwaar zijn en dies meer. Maar ook niet te verschillend van de thuiszorg en de wereld van diagnostische systemen.
Ils recevaient donc des parties des images, et créaient des genres de volumes de couleur à trois dimensions, tandis que vous marchez à travers l'objet.
Zodat delen van het beeld op ze vielen, en een driedimensionaal kleur volume, terwijl je door het object loopt.
Vous pouvez voir exactement combien de ce genre d’objets peut tenir dans la pièce.
Je kunt precies zien hoeveel van dit soort dingen in een kamer zouden passen.
De même, la conception de l'architecture comme ce genre d'objet sur le terrain, dépourvu de contexte, n'est vraiment pas la --- excusez-moi, c'est vraiment flagrant -- ce n'est vraiment pas la façon dont nous devons nous y prendre.
Het idee van architectuur als een soort object in het terrein, los van de context, is niet echt de -- excuseer me, het is nogal overduidelijk -- is niet echt de benadering die we moeten kiezen.
Et laissez moi juste en mentionner deux, rapidement. L'une, tirée du domaine de l'ingénierie, et l'autre du domaine clinique. Dans la perspective de l'ingénierie, nous pouvons nous demander, puisque nous savons que le mouvement est si important pour le système visuel humain si nous pouvons utiliser cela comme recette pour construire des systèmes de vision sur des machines qui peuvent apprendre par elles-mêmes, qui n'ont pas besoin d'être programmées par un programmateur humain. Et c'est ce que nous essayons de faire. Je suis au MIT, au MIT vous devez appliquer tout connaissance fondamentale que vous acquérez. Alors nous sommes en train de créer Dylan, qui est un système informatique avec le but ambitieux de recueillir les donnée
s visuelle ...[+++]s du même genre que ceux qu'un enfant humain recevrait, et de découvrir de façon autonome quels sont les objets dans ces données visuelles.
Laat me er snel twee noemen. Eén komt uit de techniek en de andere uit de kliniek. Vanuit de invalshoek van de techniek kunnen we vragen: gegeven dat we weten dat beweging zo belangrijk is voor de menselijke verwerking van zicht, kunnen we dit als voorbeeld gebruiken voor het maken van toestellen met een zichtsysteem dat zelf kan leren zonder dat het geprogrammeerd hoeft te worden door een mens? En dat is wat we trachten te doen. Ik zit bij MIT, en daar moet je alle kennis die je opdoet toepassen. Daarom maken we Dylan. Dat is een computationeel systeem met het vooruitstrevende doel visuele invoer te gebruiken van he
t soort dat menselijke kinderen krijgen en het ona ...[+++]fhankelijk te laten ontdekken wat de voorwerpen zijn in die invoer die het ziet.Un genre de Wikipedia pour les objets.
Een soort Wikipedia voor dingen.
Ayez un natif de la langue pour vous aider à déconstruire la grammaire, en traduisant ces phrases aux passé, présent, futur, cela vous montrera le sujet, l'objet, le verbe, le placement indirect, direct, le genre et ainsi de suite.
Laat iemand de grammatica van zijn moedertaal uiteenhalen door deze zinnen te vertalen in verleden, tegenwoordige en toekomstige tijd, en je kan het gebruik van onderwerp, voorwerp en werkwoord zien, en de plaatsing van indirect en direct voorwerp, geslacht en zo voort.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
genre d'objets ->
Date index: 2023-08-02