Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «faire même d'autres » (Français → Néerlandais) :

Donc moins de déchets. De plus, par kg de fumier, vous avez beaucoup, beaucoup moins d’ammoniac et beaucoup moins de gaz à effet de serre quand vous avez du fumier d'insectes que lorsque vous avez du fumier de vache. Donc vous avez moins de déchets, et les déchets que vous avez ne sont pas aussi nocifs pour l'environnement que pour la bouse de vache. Donc ça fait trois points pour les insectes. (Rires) Maintenant, il y a un grand 'si', bien sûr, et c'est si les insectes produisent de la viande de bonne qualité. Et bien on a fait toutes sortes d'analyses et en terme de protéines, de graisses ou de vitamines, c'est très bon. En fait, c'est comparable à tout ce que nous mangeons comme viande à présent. Et ...[+++]

Dus minder afval. Daarnaast heb je per kilo mest veel, veel minder ammonia en minder broeikasgassen wanneer je insectenmest hebt dan wanneer je koeienmest hebt. Dus je hebt minder afval, en de afval die je hebt is niet zo schadelijk voor het milieu als koeienmest is. Dus dat zijn drie punten voor de insecten. (Gelach) Nou is er uiteraard een belangrijke voorwaarde. Als insecten vlees produceren, is dat dan van goede kwaliteit? Er zijn allerlei analyses geweest en wat betreft eiwitten, of vet, of vitamines, is het erg goed. Het is zelfs vergelijkbaar met alles wat we momenteel als vlees eten. Wat betreft calorieën is het uitstekend. Eén k ...[+++]
https://www.ted.com/talks/marc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcel Dicke: Pourquoi ne pas manger des insectes? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marc (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcel Dicke: Waarom zou je geen insecten eten? - TED Talks -
Marcel Dicke: Waarom zou je geen insecten eten? - TED Talks -


Mais on peut faire même d'autres choses, car dans ces routes maritimes, il y a des schémas récurrents.

Je kunt er ook andere dingen mee doen, want bij deze zeeroutes zijn er regelmatige patronen.
https://www.ted.com/talks/fred (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment j'ai construit une machine à remonter le temps de l'information - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/fred (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik een informatietijdmachine heb gebouwd - TED Talks -
Hoe ik een informatietijdmachine heb gebouwd - TED Talks -


On appelle ça un « mème-ome ». Ce « mème-ome », pour faire simple, désigne l'interprétation mathématique d'une idée, et on peut faire des analyses très intéressantes avec ça, et j'aimerais les partager avec vous aujourd'hui. Donc chaque idée a son propre « mème-ome », chaque idée est unique, mais bien sûr, les idées, s'inspirent les unes des autres parfois même elles puisent les unes des autres, et puis elles s'appuient évidement les unes sur les autres. Ainsi, on peut fai ...[+++]

Dat noemen wij het meme-oom. Het meme-oom is gewoonweg de wiskunde die ten grondslag ligt aan een idee en daar kunnen we behoorlijk interessante analyses op loslaten, die ik nu met jullie wil delen. Ieder idee heeft dus zijn eigen meme-oom en ieder idee is daar uniek in, maar natuurlijk lenen ideeën van elkaar, stelen soms een beetje, en bouwen zeker voort op elkaar. We kunnen op wiskundige wijze het meme-oom van één talk doorlopen en het vergelijken met het meme-oom van alle andere talks en als ze op elkaar lijken, kunnen we een verbinding maken en dat als een grafiek voorstellen, net zoals Eric en ik verbonden zijn.
https://www.ted.com/talks/eric (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Cartographier des idées qui méritent d'être partagées - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eric (...) [HTML] [2016-01-01]
Ideeën die het verspreiden waard zijn in kaart brengen - TED Talks -
Ideeën die het verspreiden waard zijn in kaart brengen - TED Talks -


(Musique) ♪ Tu vois ces bottes de travail dans mes mains ♪ ♪ Elles vont probablement t'aller, mon fils ♪ ♪ Prends-les comme un cadeau de ma part ♪ ♪ Pourquoi ne les essayerais-tu pas ? ♪ ♪ Ça ferait du bien à ton vieux père de voir ça ♪ ♪ de te voir un jour marcher dans ces bottes ♪ ♪ Et prendre ta place parmi les hommes ♪ ♪ Qui travaillent autour de le cale ♪ ♪ Ces bottes du mort sont vieilles et ratatinées ♪ ♪ Quand un gars cherche du travail et une place dans le monde ♪ ♪ Qu'il est temps pour lui de bâtir sa vie ♪ ♪ Et marcher jusqu'à la rivière dans ses propres bottes usées ♪ ♪ Et il ajouta : je meurs, fils, et je te le demande ♪ ♪ Fais une dernière chose pour moi ♪ ♪ Tu es une jeune pousse et tu te prends pour un chêne ♪ ♪ Un graine pour grandir ...[+++]

(Muziek) ♪ Zie deze werklaarzen in mijn handen ♪ ♪ Ze passen je nu waarschijnlijk wel, zoon ♪ ♪ Neem ze, je krijgt ze cadeau van mij ♪ ♪ Waarom pas je ze niet? ♪ ♪ Het zal je oude vader goed doen ♪ ♪ Je op een dag met deze laarzen te zien rondlopen. ♪ ♪ En neem plaats tussen de mannen ♪ ♪ Die werken op de scheepshelling ♪ ♪ Deze laarzen van een dode man, hoewel oud en afgedragen ♪ ♪ Als een kerel een baan en een plek in de wereld wil ♪ ♪ En het tijd is voor een man om zelfstandig te worden ♪ ♪ En naar de rivier te lopen in de laarzen van zijn vader ♪ ♪ Hij zei: Ik ga dood zoon, en ik vraag je ♪ ♪ of je nog één ding voor mij wilt doen ♪ ♪ Je bent nog maar net een jong boompje, en je denkt dat je een boom bent ♪ ♪ Voor je kunt bloeien ♪ ♪ moe ...[+++]
https://www.ted.com/talks/stin (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment j'ai recommencé à écrire des chansons - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stin (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik weer liedjes ging schrijven - TED Talks -
Hoe ik weer liedjes ging schrijven - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


Une autre idée, une autre façon de multiplexer, est de multiplexer dans l'espace, et de faire faire des choses différentes aux différentes parties d'un neurone au même moment. Là, vous voyez deux types de neurones canoniques, celui d'un vertébré et celui d'un invertébré, un neurone pyramidal humains de Ramon Y Cajal, et une autre cellule à droite, un interneurone sans poussées, c'est le travail réalisé il y a bien des années par Al ...[+++]

Een andere manier om te multiplexen, is ruimtelijk multiplexen: verschillende delen van een neuron verschillende dingen laten doen op hetzelfde moment. Hier zie je twee soorten typische neuronen: een van een gewerveld dier en een van een ongewerveld dier. Een menselijke piramidale neuron van Ramon y Cajal, en een andere cel rechts, een interneuron zonder uitsteeksels. Dit is het werk van Alan Watson en Malcolm Burrows van vele jaren geleden. Malcolm Burrows kwam met een interessant idee gebaseerd op het feit dat dit neuron van een sprinkhaan geen actiepotentialen afvuurt. Het is een cel zonder uitsteeksels. Zo een typische cel, zoals de ...[+++]
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson : Comment une mouche peut-elle voler ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -


D'autres exemples d'actes du même genre avec d'autres gens, on se demande, on se demande : Est-ce vraiment la meilleure manière d'utiliser ces armes? Un chef de la police tire au taser dans la tête d'une jeune fille de 14 ans. Elle se sauvait. Que pouvais-je faire d'autre? (Rires) Ou en Floride : La police tire au taser sur un garçon de 6 ans à l'école primaire. Clairement, cet incident leur a beaucoup appris car, dans le même district : La police revo ...[+++]

Er zijn andere voorbeelden van hetzelfde soort dingen met andere mensen waarbij je denkt: is dit nu echt een geschikte manier om niet-dodelijke wapens te gebruiken? Politiechef vuurt een taser af op het hoofd van een 14-jarig meisje. Ze was op de vlucht. Wat moest ik doen? (Gelach) Of in Florida: De politie tasert een zes jaar oude jongen op de lagere school. Ze hebben daar duidelijk veel uit geleerd want in dezelfde wijk: Het politiebeleid geëvalueerd na 'geschokte' kinderen: tweede kind binnen enkele weken 'geschokt' door stroomstootwapen. In hetzelfde politiedistrict. Een ander kind binnen enkele weken na het taseren van de zes jaar oude jongen. Voor het geval je denkt dat zoiets alleen maar gebeurt in de Verenigde Staten, het gebeurde i ...[+++]
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman : les dangers moraux des armes non létales - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -


Mais pas seulement cela. Elle a obtenu ses toilettes, et maintenant elle parcourt tous les autres villages de l'Inde pour convaincre les autres femmes de faire la même chose. C'est ce que j'appelle la contagion sociale, et c'est vraiment puissant et vraiment passionnant. Une autre version de cette histoire, dans un autre village en Inde proche de l'endroit où Priyanka vit, ce village s'appelle Lakara et il y a environ un an il n'y a avait absolument aucune installation. Les enfants mouraient d ...[+++]

Maar niet alleen dat. Ze kreeg haar toilet, en nu gaat ze langs alle andere dorpen in India en overtuigt ze andere vrouwen om hetzelfde te doen. Dit is wat ik sociale besmetting noem, en het is bijzonder krachtig en enorm opwindend. Een andere versie hiervan is een ander dorp in India dicht bij waar Priyanka woont. Dit dorp heet Lakara en tot ongeveer een jaar geleden had dit dorp geen toiletten. Kinderen stierven aan diarree en cholera. Bezoekers gebruikten verschillende trucjes om hun gedrag te veranderen zoals een bord met eten en een bord met poep neerzetten om vervolgens de vliegen van het ene naar het andere bord te zien vliegen. Op die manier kregen ze mensen die tot dan toe hadden gedacht dat wat ze deden helemaal niet smerig was zo ...[+++]
https://www.ted.com/talks/rose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rose George: Parlons de merde. Sérieusement. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rose (...) [HTML] [2016-01-01]
Rose George: Tijd voor een smerig praatje. In alle ernst. - TED Talks -
Rose George: Tijd voor een smerig praatje. In alle ernst. - TED Talks -


Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de formes intermédiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc ...[+++]

Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waara ...[+++]
https://www.ted.com/talks/mart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Martin Hanczyc : La frontière entre le vivant et l'inerte - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mart (...) [HTML] [2016-01-01]
Martin Hanczyc: De route tussen leven en niet-leven - TED Talks -
Martin Hanczyc: De route tussen leven en niet-leven - TED Talks -


Je vais me lever le matin et penser, que puis-je faire pour quelqu'un d'autre, même un chien, mon chien, mon chat, mon animal de compagnie, mon papillon? Et la première personne qui devient heureuse quand vous faites cela, sans faire quoi que se soit pour personne d'autre, vous devenez vous même plus heureux, parce que votre perception complète s'agrandit, et vous voyez tout à coup le monde entier et toutes les personnes qui s'y trouvent.

Ik ga 's ochtends opstaan en bedenken: wat kan ik doen voor zelfs maar één andere mens, een hond, een kat, mijn huisdier, mijn vlinder? De eerste persoon die daar gelukkiger van wordt -- je doet niets voor iemand anders, maar je wordt zelf gelukkiger omdat je perceptie breder wordt en je plots de hele wereld ziet en iedereen die erin zit.
https://www.ted.com/talks/bob_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bob Thurman dit que nous pouvons être des Buddhas - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bob_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Bob Thurman zegt dat we boeddha's kunnen zijn - TED Talks -
Bob Thurman zegt dat we boeddha's kunnen zijn - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire même d'autres ->

Date index: 2024-11-01
w